Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но если вы вдруг совершенно случайно наткнетесь на него, я заплачу вам полмиллиона долларов, – сказал Клаудио. – Надеюсь, в таком случае вы обратитесь ко мне, а не к моим конкурентам.
– Я подумаю над этим, – пообещала я. Думаю, пани Хмелевская на моем месте сказала бы то же самое…
Примечания
1
Сальса – популярный латиноамериканский танец.
2
Ола, муньека – привет, куколка (исп.).
3
«Ира» по-испански означает «ярость».
4
«Сала де ритос» – зал ритуалов (исп.).
5
Шурикен – распространенное в Юго-Восточной Азии метательное оружие в форме звездочек с заточенными лучами.
6
Мачо – самец, настоящий мужчина (исп.).
7
Юкка – тропическое растение.
8
Фугу – очень ядовитая рыба, готовить которую могут только японские повара, получившие специальную лицензию.
9
Привет, любовь моя! Мы можем встретиться сегодня вечером? (исп.).
10
Golfa – проститутка (исп.).
11
Якудза – японская мафия.
12
Триада – могущественная группировка китайской мафии.
13
Клинекс – марка бумажных одноразовых носовых платков.
14
Чем, твою мать, ты тут занимаешься с этим типом? (исп.)
- Я, Хмелевская и труп - Волкова Ирина Борисовна - Иронический детектив
- Бега (пер. Л.Стоцкая) - Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Иронический детектив
- Кровавая месть - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Подозреваются все (вариант перевода Фантом Пресс) - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- По ту сторону барьера - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Бесконечная шайка - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Безумный магазинчик - Волкова Ирина Борисовна - Иронический детектив
- Уж эти мне мужчины - Ирина Волкова - Иронический детектив
- Человек, который ненавидел Маринину - Ирина Волкова - Иронический детектив
- Раиса в стране чудес - Ирина Волкова - Иронический детектив