Рейтинговые книги
Читем онлайн Цепной пес империи - 2 - Андрей Гудков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 166

— Что это за церемония государственной важности?

— А вот это ты должен знать.

Тирион непонимающе посмотрел на меня, а потом тихо охнул, догадавшись, о чем речь.

— Никому ни звука.

— Не дурак. Ребятню будешь с собой брать?

— О них в письме ничего сказано не было. Я пойду с Арьей, а ты и Араэл следите за домом.

Но сначала мне надо было во дворец. Император принял меня в небольшой комнате, рядом со своим кабинетом. Он пил крепкий кофе с булочками. Судя по его виду, он не спал уже вторые сутки.

Я быстро глянул лежавшие на столе донесения. Ничего обнадеживающего в них не было. Кунакский патриархат пока не объявлял всеобщей мобилизации, но армию и флот привел в полную готовность. Крупная эскадра шла к Санторину. На отдельном листе были перечислены внутренние проблемы.

Из хороших новостей было то, что железнодорожники сдержали свое слово. Составы с войсками неслись по пустым дорогам на восток без задержек и промедлений.

— Чем обрадуешь?

— В столице заговор.

— Знаю, Гайрис уже доложил мне, как и Клавдий Вэр.

— Канцелярия работает неэффективно, вражда между внешней и внутренней разведкой может плохо закончиться.

— Пока они не делят власть, все нормально, — возразил Аврелий. — А враждуя друг с другом, они следят друг за другом и докладывают мне о каждом странном поступке соперника. Так я могу не бояться, что моя разведка однажды меня и уберет.

— Зато в один прекрасный день Тайная канцелярия может забыть обо всем и бороться только с собой же.

— А для этого и нужен я. Следить, чтобы все работало как надо.

Следуя своей любимой привычке, император внезапно перевел разговор на другую тему.

— Я приказал Совету магов уничтожить четвертую эскадру кунакцев.

— Рискованно.

— Они заверили меня, что никто ничего не узнает.

— Понятно. Я уже получил приглашение от Совета, принять участие в этом интересном деле.

— Ты его примешь?

— Конечно.

— Ты был прав. Союз промышленников не способен справиться с рабочими. Они пытаются разогнать бастующих, нанимать новых работников, но особых успехов это не дает. Я уже прямо намекнул им о необходимости пойти на уступки, но они уперлись.

— Прикажите мне разобраться с этим делом.

— Ты займешься заговором.

— Выше величество, заговорщики — лишь авантюристы решившие воспользоваться удачным положением. Мои люди и Тайная канцелярия вычислят их. Это лишь вопрос времени. Рабочие, вот наша проблема. Они уже готовы взбунтоваться без всяких подсказок со стороны. А Кунакский патриархат будет давать и такие подсказки и оружие!

— В любом случае Маэл, сейчас нет времени для революций!

— Вот именно поэтому мы не может сейчас медлить и откладывать этот вопрос. Если начнется война — полномасштабного бунта не избежать!

— Маэл, я отдал приказ.

— Хорошо… ваша светлость.

Аврелий тяжело вздохнул.

— Ты знаешь, что в определенных кругах идут разговоры на тему того, что монархия не лучшая форма власти? Что республика оказывается лучше монархии.

— Вот как. Я об этом ничего не слышал.

— Скоро услышишь. Аналитики предупреждают, что такие настроения будут расти.

— Значит, возможен не просто бунт, а революция.

— В чем разница?

— Революция — это бунт, умноженный на военный переворот, со щедрой добавкой анархии. Смещается не только правитель страны, разрушается вся система власти, уничтожаются органы власти, как правило, вместе с их членами. В нашем мире революцией можно назвать только переворот в Кунакской империи, когда к власти пришло духовенство, да и то, с большой натяжкой. А вот в некоторых мирах революции бывают часто. И что интересно, ни к чему хорошему не приводят.

— Понятно. Так или иначе, у нас сейчас нет времени на долгие разбирательства. Как только начнутся открытые боевые действия, я введу военное положение в стране.

Военное положение. Ну конечно, в это время все выступления, демонстрации и забастовки запрещены. Я чувствовал, что это может стать последней ошибкой, но что я мог сделать? Ничего. Как говорят моряки, если во время шторма тебе кажется, что капитан не прав, заткнись и делай, что он говорит. И молись про себя, чтобы он оказался прав.

В здание Совета магии меня без лишних слов пропустили с черного хода. Охранник сказал только, что меня ждут в зале ритуалов.

«Ты не думаешь, что это все-таки ловушка?»: мысленно спросила Арья.

«Нет».

В здании все буквально звенело от напряжения. Давно я не видел столько силы собранной в одном месте.

На лестнице я догнал Данте, несущего в руках большую стопку бумаг.

— Ты пришел, — вместо приветствия сказал он.

— Конечно, ты тоже будешь участвовать?

— Маэл, если ты забыл, то я напомню. Все члены Совета обязаны участвовать в ритуалах.

— А что по этому поводу думает сам Совет? Они простили твой бунт или просто закрыли на него глаза?

Данте с усмешкой глянул на меня.

— Знаешь, что вести ритуал будет наш отец?

Я с удивлением покачал головой. Это всегда было привилегией главы Совета, но Райхарда Лебовского еще летом исключили из Совета.

— А знаешь, кто предложил его кандидатуру? Райд Асмуд.

— Они же враждуют уже пятьдесят лет!

— Вот-вот, что по сравнению с этим наша вражда с Советом? Если уж такие враги забыли о своем очень длинном списке взаимных обид.

Зал для проведения ритуалов находился на самом верху башни. Это было круглое помещение без окон и мебели. Только идеально ровный пол и усиленные каменные стены с потолком.

Магов в помещении было не много. Главы кланов их ближайшие помощники, старые опытные и проверенные маги. Из молодого поколения было всего пятеро. Я, Данте, Лютеция, Шеала и Грегор. Небольшой группой стояли некроманты, все с седыми волосами.

Райхард Лебовский косо глянул на меня и вернулся к работе. Остальные маги не обратили на меня никакого внимания, чему лично я был только рад. А вот от некромантов к нам отправилась высокая и худощавая седая женщина.

— Арья Сирая, — холодно сказала она, не обратив на меня ни какого внимания.

Арья хорошо владела лицом и не показала ни тени эмоций. Только я почувствовал её злость и сильную неприязнь.

«Вобла сушеная…».

— Идите за мной.

Девушка не пошевелилась. Прежде чем незнакомая мне некромантка успела что-то сказать, я вмешался.

— Что вам нужно от моей ша'асал?

— Ничего кроме разъяснения её роли в предстоящем ритуале, — быстро и с явным пренебрежением к нам обоим сказала женщина.

— Арья, иди, — негромко произнес я.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цепной пес империи - 2 - Андрей Гудков бесплатно.

Оставить комментарий