Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девин побледнел, сообразив, что только что могло случиться. Могли попасть в Оуэна или в Рида. Амелия с матерью в доме, так что им опасность не угрожала, но ведь это могло произойти, пока Аманда еще не уехала! Ее могли застрелить!
— Но не после того, как я до него доберусь! — прорычал Девин, повернувшись и вглядываясь в лес, окружавший ферму. — Позвольте, я заведу вас внутрь, а потом…
— Нет-нет, идите, эти старые ноги еще помнят, что такое спешить. Со мной все будет в порядке. Лучше отыскать этого беспечного негодяя, пока он не сбежал.
Девин кивнул и помчался обратно к забору, отвязал своего коня и вскочил в седло. Подумал, не захватить ли из конюшни ружье, но Оуэн, конечно, прав. Он упустит негодяя, если даст ему хоть немного времени. Рид, тоже слышавший выстрел, уже скакал ему навстречу. Девин велел ему мчаться на север, чтобы прочесать большую площадь, оглянулся и увидел, что некоторые работники тоже садятся верхом. Они его отыщут…
Не отыскали. Лес, окружавший его собственность, был густым, и вряд ли у охотника была с собой верховая лошадь, но он сумел либо хорошенько спрятаться, либо убежать. Девин со своими людьми провели почти весь день в поисках браконьера. В конце концов Девин отправился к судье и сообщил о случившемся. До сих пор браконьеры не приближались к его владениям. Этот человек, должно быть, полный болван, если охотится так близко от фермы. Теперь нужно беспокоиться и об этом тоже.
Однако до того, как день закончился, у него возникла еще одна причина для беспокойства. Теперь, когда Уильяму больше ничего не угрожало, Блайт перебралась обратно домой, но ему требовалось еще не меньше двух недель, чтобы полностью поправиться и начать сопровождать сестру, поэтому на сегодняшний прием с ней пошел Девин. Как и большинство гостей, он не мог не заметить вошедшего в зал Роберта Бригстона. Девин считал, что после того бала, где он повел себя отвратительно, юноша больше не получит ни единого приглашения, но вдруг его имя снова оказалось у всех на устах.
— Насколько я слышал, ужасно напился и повел себя безобразно.
— Так вот почему он в тот вечер флиртовал с каждой юбкой? Стоит мне выпить лишнего, начинается то же самое.
— Вполне понятно.
— Счастлив слышать, что дело только в этом. Моя сестра положила на него глаз.
— Опять самая завидная добыча… ну что за невезение!
— Не завидуй, парень, лорд Роберт не может получить их всех. Останется еще куча девиц, будет из кого выбрать.
Девин недовольно фыркнул, поняв, куда клонятся слухи. Сам ли мальчишка сумел переломить ситуацию или отец помог? Что за презренное оправдание, с помощью которого удалось вытащить Роберта из скандала! Но похоже, оно подействовало. Однако Девина это не сбило с толку, и уж он позаботится о том, чтобы Блайт даже голову в сторону Бригстона не повернула. О том, что Аманда клюнет на его льстивые речи, он не беспокоился. Как она сама сказала, ее брат застрелит Бригстона, если тот окажется где-нибудь рядом с ней. Ну а если не Рейф, значит, сам Девин.
Глава 29
Девин проспал, что случалось с ним крайне редко. Впрочем, он не удивился, учитывая, сколько всего крутилось у него в голове, когда он лег в постель после такого насыщенного событиями дня. Глянув, сколько времени, он опрометью помчался на ферму. Если Аманда собиралась сегодня на урок, она вполне могла быть уже там. Но ее не было, а по словам Рида, она и не появлялась. Пожалуй, нужно составить нормальное расписание — если она вообще будет учиться верховой езде. Вполне возможно, что и не будет из-за его последнего замечания насчет ее ног… ну, и всего прочего, что случилось с ней на ферме вчера.
Девин вовсе не ожидал, что урок верховой езды обернется тем, чем обернулся: одним промахом с его стороны за другим. Какого черта он решил, что человек, не ездивший верхом столько лет и страшно этого боящийся, справится с таким адским изобретением, как дамское седло? И ему не по плечу бороться с подобными страхами — и вообще иметь дело с подвыпившими герцогскими дочками.
Черт побери, что на него нашло? То, что он выпил полстакана виски, вовсе не оправдание. Но благодаря этому он теперь знает, какая она сладкая на вкус, как восхитительно пахнет, как чертовски быстро может распалить его кровь. Впрочем, это все, что он когда-нибудь про нее узнает. Они настолько далеки друг от друга, что это просто смешно.
В последний раз, когда он думал такое о женщине, ему удалось легко избавиться от подобных мыслей. А вот на этот раз не получается. По сути, он вкусил запретного плода, на что не имел права — из-за матери. Из-за того ублюдка, что обесчестил и ее, и его, и не испытывал по этому поводу ни малейших угрызений совести. Девин столько раз представлял себе, как столкнется с ним лицом к лицу, но боялся, что не сумеет сдержаться и выскажет все, что о нем думает. Боялся, что просто убьет его, потому что при одной лишь мысли об этом он впадал в ярость.
Заметив, что стискивает в руках шляпку Аманды (и это сидя за столом и думая об отце!), Девин швырнул ее через всю комнату. Далеко она не улетела, комната была слишком маленькой, но Девин поморщился от досады. Он злился вовсе не на Аманду. Пожалуй, следует вернуть шляпку хозяйке, пока он ее окончательно не раздавил. В любом случае он обязан перед ней извиниться за то, что все пошло наперекосяк. Возможно даже, придется выслушать возмущение его безобразным поведением от отца Аманды.
Поэтому Девин поднял шляпку, сунул ее в карман и отправился в Лондон. В любом случае нужно забрать заказ у портного, а он этого не сделает, если будет проводить все время с утра до ночи на ферме. Отличный предлог. Девин едва не расхохотался над своей уловкой, направляясь прямо к резиденции Сент-Джонов.
Было уже позднее утро, вполне подходящее время, чтобы нанести визит любой леди в домашней обстановке. Однако меньше всего Девин ожидал встретить Роберта Бригстона, спускающегося по ступеням крыльца. За его спиной закрылась дверь. Выставили? Или просто визит уже закончился? Девин решил, что должен это выяснить, и перегородил юноше дорогу.
— О, послушайте, да это же Купидон! — разулыбался Роберт. — Кажется, вы единственный из всех, кто тем вечером не оказал мне холодный прием.
— Это верно. Собственно, нас друг другу даже не представили, верно? Я предпочитаю этому дурацкому прозвищу собственное имя, Девин Болдуин. А что здесь делаете вы, Роберт?
— Наношу визит своей будущей жене.
— Боюсь, вы принимаете желаемое за действительное. Последнее, что я слышал, — ее родственники собирались уничтожить вас, если вы окажетесь где-нибудь поблизости.
- Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна - Исторические любовные романы
- Вражда и любовь - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Принцесса - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Погоня за счастьем - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Ангел во плоти - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Опасные добродетели - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Дерзкое обольщение - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы