Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Десять с половиной фунтов в неделю, - сказал Дэйв, - не считая остального.
Мы все оглянулись на своего плотоядного пленника. Он крепко спал.
- Сегодня он сожрал два фунта, - сказал Финн.
- Но он будет тревожиться за собаку, - сказал я. - Захочет увидеть ее целой и невредимой.
В обращенном на меня взгляде Дэйва читалась жалость.
- Чем ты можешь его запугать? - сказал он. - Отрубишь ей хвост? Даже если б это не было написано у тебя на лице, твоя Сэди отлично знает, что ты и мухи не обидишь, не говоря уже о собаке.
Он был прав. Мне и самому начинало казаться, что мой дебют на поприще шантажа был не слишком удачен.
- Возможно, конечно, - продолжал Дэйв, - что собака понадобится им очень скоро, но это под вопросом. Итак, с пунктом А покончено. Перейдем к Б. Ты закрепил за собой право на перевод произведений Бретейля?
- Нет, конечно. Просто я на каждую книгу заключал договор с издателем.
- Так! - сказал Дэйв. - Значит, если чьи-нибудь интересы и под угрозой, то не твои, а издателя. Но давай разберемся - что именно ему может угрожать?
Я запустил руку в волосы. Что бы я сейчас ни сказал, все покажется детским лепетом!
- Послушай, Дэйв, - сказал я, - произошло вот что: они украли мою рукопись и покажут ее мистеру Прингсхейму, будут уговаривать его сделать из нее фильм.
- Совершенно верно, - сказал Дэйв. - Но пока они ее никак не использовали. Если бы перевод был опубликован, они могли бы купить его в любом магазине.
- Но он не опубликован. Они просто стибрили рукопись.
- Уголовщина - это особый вопрос. А вот нарушения авторского права пока что, видимо, не было. Этот американец, который не знает французского, просматривает твою рукопись, только и всего. Если они решат делать фильм, то о подробностях будут договариваться с тем, кому принадлежит право экранизации, очевидно, с автором.
- Не знаю, не знаю, - сказал я в отчаянии. - Но кража-то налицо.
- И это еще не ясно. С точки зрения морали - да, но как ты это докажешь? Твоя приятельница Мэдж отдала рукопись Старфилду. Старфилд скажет: он и не подозревал, что тебе это может быть неприятно. Опрошенная как свидетельница, твоя Мэдж скажет то же самое, да еще адвокат ответчика вытянет из нее все подробности насчет того, насколько близко она была с тобой знакома.
Я живо представил себе эту сцену.
- Так, - сказал я. - Да, да, все так.
- Можно подводить итог? - спросил Дэйв.
- Валяй, - согласился я с горечью.
- Собака им едва ли нужна, во всяком случае в ближайшее время. А потом, после того как американец просмотрит книгу, они вежливенько вернут тебе рукопись и попросят вернуть им собаку. Если ты откажешься, они обратятся в полицию. Какое обвинение ты можешь им предъявить? Американец не будет знать, чей перевод, ему до этого дела нет. Если будешь настаивать, только запутаешься. Бесспорно только одно - что ты украл собаку.
- Но как же так, - сказал я, - если они не боятся, что их обвинят в мошенничестве, почему они до сих пор не заявили в полицию? Ведь ты говоришь, что, если б они заявили, мы бы уже об этом знали.
- Неужели ты не понимаешь? - презрительно поморщился Дэйв. - Им просто тебя жалко. Старфилд вполне мог напустить на тебя полицию. Но твой друг Сэди рассмеялась, сказала, что ты прелесть, и тебя отпустили с миром.
Эта гипотеза взбесила меня тем сильнее, что я сейчас же оценил ее как вполне вероятную.
- Ты блестяще доказал, что я дурак, - сказал я. - На том и кончим. Я иду гулять.
- Ничего подобного. Мы еще не обсудили пункт второй.
- Поскольку у меня, как выясняется, нет возможностей диктовать условия, вопрос об использовании этих возможностей как будто отпадает?
- Что у тебя нет возможностей диктовать условия, еще не доказано, хотя и очень похоже на правду. Но у тебя есть собака. Как ты намерен с ней поступить? Отослать обратно Старфилду?
- Ни за что! - воскликнул я. - Это уж если ничего другого не останется.
- Прекрасно, - сказал Дэйв. - Тогда обсудим пункт второй. - Он сидел в непринужденной, задумчивой позе, точно вел семинар со студентами, но по весело блестящим глазам было видно, что он от души наслаждается.
- Кое-что предпринять все же можно, - сказал Дэйв, для разнообразия сменив черные краски на розовые. - Есть шанс, что собака им нужна теперь же, а может, они и в самом деле беспокоятся о ее благополучии и предложат тебе что-нибудь за немедленную ее доставку. Обратиться к тебе с выгодным предложением - это, вероятно, лучшее, что они могут придумать, если их тревожит момент с кражей рукописи. А тревожит он их или нет - это может зависеть от неизвестного фактора, то есть от поведения и настроения твоей Мэдж.
Но тут я оказался большим пессимистом, чем Дэйв.
- Это безнадежно. Ведь я только хотел помешать им использовать рукопись. А раз тут ничего не поделаешь, я лучше начну обдумывать, что мне говорить на суде.
- Вздор, - сказал Дэйв. - Непременно поторгуйся, хотя бы ради престижа. Ты мог бы сыграть на благородных чувствах этого Старфилда.
Я поморщился. Еще раз быть обязанным благородству Сэмми? Нет, хватит!
- Уж лучше Сэди, - сказал я.
- Ну так напиши ей. Письмо сочиним вместе. Но сначала нужно решить, в каком качестве ты пишешь - как пострадавшая сторона или просто как шантажист. И помни, с кем мы имеем дело. Сдается мне, что, если собака им понадобится, они не станут ни торговаться, ни заявлять в полицию - они узнают, где она находится, и пришлют за ней четырех крепких молодчиков с машиной.
Нас прервал громкий стук в парадную дверь.
- Полиция! - сказал Финн. Я подумал, что скорее это молодчики Сэмми. Мы переглянулись. Марс зарычал и ощетинился. Стук повторился.
- Сделаем вид, что нас нет дома, - прошептал Финн. Марс оглушительно тявкнул - раз, другой, третий.
- Теперь не скроешься, - сказал Дэйв.
- Посмотрим через стекло, - предложил я. - Надо выяснить, сколько их там.
Я был готов сражаться за Марса, если, конечно, это не полиция. Мы на цыпочках вышли в прихожую. Сквозь матовое стекло двери смутно вырисовывалась всего одна фигура.
- Остальные в засаде, на лестнице, - сказал Финн.
- А, к черту! - сказал я и открыл дверь.
- Две телеграммы для Донагью, - сказал рассыльный.
Я взял телеграммы, и он рысью побежал вниз. Финн и Дэйв весело смеялись, я же, разрывая первую телеграмму, весь дрожал от смутного страха. Сейчас я отовсюду ждал беды. Я перечел текст несколько раз. Потом вернулся в гостиную. Телеграмма гласила: "Срочно вылетай Париж отель Принц Киевский важный разговор точка все расходы оплачены точка перевожу тридцать фунтов Мэдж".
- Что там такое? - спрашивали Финн и Дэйв, следуя за мной по пятам. Я показал им. Вторая телеграмма и была переводом на тридцать фунтов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Забастовка! - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Аниськин и шантажист - Максим Курочкин - Научная Фантастика
- Мозаика странной войны - Радий Радутный - Научная Фантастика
- Контрадикс по пятницам - Светлана Тулина - Научная Фантастика
- Обратный отсчет - Петр Григорьевич Заборцев - Научная Фантастика / Прочие приключения / Социально-психологическая
- Обратный отсчет - Павел Тимофеев - Научная Фантастика
- Опасное задание - Мария Орехова - Научная Фантастика
- Вселенная против Алекса Вудса, или Светская церковь Курта Воннегута - Гевин Экстенс - Научная Фантастика