Рейтинговые книги
Читем онлайн На запад от солнца - Эдгар Пэнгборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 71

Когда я так поступаю, то снова и снова убеждаюсь, что попал в одну сеть вместе со всеми людьми. И не смогу вырваться из нее иначе, как вместе со всеми. Вырваться и бежать в страну, где люди не ставят ловушки друг на друга, и слепые не ведут за собой зрячих.

Так что..."

- Ты проснулась, Низана?

Ее ровное дыхание убыстрилось. Полу показалось, что мелькающее в проемах листвы небо слегка окрасилось. Он вспомнил, как серебряная луна появилась с рассветом над джунглями - давным-давно, вчера утром. Красная луна обращалась вокруг Люцифера быстро: сегодня она должна была взойти за два часа до рассвета и быть чуть толще, чем окровавленный ятаган, который Пол видел с холма перед битвой на юге.

- Да, проснулась.

- По-моему, взошла красная луна.

- Да. - Низана показала Полу за спину. Он повернулся и успел разглядеть полумесяц в просвете между деревьями. - Хорошая луна. Начинается Луна Маленьких Дождей. Маленькие дожди не вредят, делают землю хорошей. Луна Маленьких Дождей лучше той, которая ушла. Мы называем ушедшую Луной Начала.

Женщина-пигмей беспокойно придвинулась к нему.

- Это место - сплошной лес? Я долго спала?

- Большую часть ночи. Мы миновали открытую местность.

- Никто никогда не заходил сюда, - прошептала Низана. - Мы всегда думали, что на севере живут плохие... как это слово?.. плохие тьяволы.

- Завтра - а, вернее, сегодня, - мы повернем на запад. А когда обогнем холмы, пойдем на юг. В направлении острова.

- Остров... Я не могу его представить.

- Тебе там понравится, Низана. Ты будешь счастлива.

- Счастлива?

И Пол вспомнил, что в старом языке пигмеев нет слова для обозначения счастья.

В темноте раздался дрожащий голос Райта:

- Эбара, останови олифантов! Сирс...

Милли остановилась и опустилась на колени, не дожидаясь приказа. Низана спрыгнула вниз. Вдруг вспыхнул радиевый фонарик Райта единственный, который у них остался, и в его ярком свете Пол увидел фигуры Элиса и Сирса.

- Расслабься, - сказал гигант, - я тебя держу.

И он спустил на землю толстяка. Негромко и протяжно простонала Сюзи. Сирс молчал и улыбался. Его лицо пылало жаром, черная борода спуталась.

- Пол, подержи фонарик.

Райт размотал запятнанную кровью повязку на ране Сирса. Вокруг раны широко распространилось покраснение. Края ее воспалились, стали багровыми.

- Пэкриаа! Ты когда-то говорила, что вы никогда не смазываете ядом наконечники стрел.

Пэкриаа потерла опухшие глаза и непонимающе посмотрела на него. Ответила Бродаа:

- Наши люди этого не делают. Но в прошлом году в войне с Лэнтис некоторые воины получили такие раны.

- И что с ними стало?

- Исмар, - Пэкриаа шагнула вперед и споткнулась. - Исмар забрала их...

- Сестра моя, - сказала Бродаа. - Будь тверже, сестра.

- Элис, - прошептал Пол. - Пусть Тейрон и другие женщины сторожат. Нам придется на какое-то время задержаться здесь. Где Миджок?

- Здесь, - раздался у него из-за спины голос Миджока. - Я положил свой щит вон там.

Он понизил голос до шепота, обращаясь только к Полу:

- На нем осталось только трое раненых, крошечный мужчина и две женщины. У них есть шанс выжить. Пол... Он умирает, Пол?

- Не могу сказать. Я и сам не знаю...

Сирс заговорил. Он говорил тихо, бессвязно, и мысли его явно были далеки от того места, где сейчас находилось измученное тело. Пол прислушался и сказал:

- Я думаю так, Миджок. Он хочет сказать - а мы должны запомнить.

- Что такое "Тель-Авив"?

- Место на другой планете, где он родился.

- ...там были виноградники, ну да, и маленькие козы, белые и рыжие...

Сирс сейчас видит свою родину, подумал Пол. Маленькую страну, тихий уголок Федерации, где каждая песчинка помнит кровь, пролитую в безумии ненависти. Где был распят тот, кто учил милосердию... Но для Сирса эти места не были памятником истории. Он видел сады, покоряющие пустыню, дома и фермы, центры искусства и наук. Последние были его домом, он открывал собственную страну познаний и был гражданином единственного государства гражданином вселенной. Позже Сирс еще вспомнил жаркие улицы Рио, дружелюбный хаос Лондона, Балтимор, величественные противоречия Нью-Йорка.

- Конечно, док, - сказал Сирс, но он разговаривал не с Райтом, а с каким-то давним другом или учителем, который сейчас был для него реален, а джунгли Люцифера - лишь тенью на задворках сознания. - Конечно, док, я немало пошатался по миру. И я бы не сказал, что люди везде одинаковы, нет. Но ты и сам, верно, заметил, что общего в них больше, и это общее интереснее, чем различия, которые поначалу бросаются в глаза. Что? Прости, док, но твой абстрактный человек никому не нужен. Знаешь, почему? Потому что он не существует кроме как в уме теоретика, который решил доказать какую-то полезную идею. Или бесполезную. Абстракций нет, есть просто мужчины и женщины. Они рождаются, любят, страдают, работают, стареют и умирают. Иногда, док, они умирают молодыми. Мужчины и женщины из плоти и крови, которых я люблю, которых я порой даже учу тому немногому, что знаю сам. Заберите своего абстрактного человека обратно в библиотеку, верните его в ваши электронные мозги и не морочьте мне голову, пока я жив и вижу, как ребенок открывает мир, как птенец вылупляется из яйца, как плещется рыба в ручье и растет трава.

- Что он говорит? - всхлипнула Пэкриаа. - Он уже не с нами.

Она проскользнула мимо Райта и бросилась на землю рядом с Сирсом, прижавшись щекой к его спутанным волосам. Свободной рукой она провела над его лицом и плечами, словно пыталась укрыть его собой, как щитом.

- Он сказал мне однажды... Сирс! Сирс, ты говорил...

Сирс вернулся и снова был среди них. Он обвел окружающих удивленным взглядом.

- Почему я лежу? Я же ехал... Пэк, ты чего? Я в порядке.

Пол посветил фонариком, выхватывая из тьмы себя, Миджока, Райта, белую громаду Сюзи, уродливое лицо Эбары с оттопыренной нижней губой.

- Я что, заснул и свалился?

- Почти, - пробормотал Райт. - Хорошо, что я заметил. Полежи, отдохни немного.

- О нет, - нахмурился Сирс. - Нельзя останавливаться. - Он улыбнулся Пэкриаа, которая умоляюще смотрела на него. - В чем дело, Пэкриаа? Который час?

- Скоро рассвет, - сказал Пол. - Мы ушли далеко, приятель. Вестойцы не путешествуют ночью. У нас много времени, и все устали. Не переживай и отдохни.

Но Пэкриаа знала, что Сирс умирает, и не могла этого скрыть. Сирс ласково провел пальцем по ее щеке.

- Тебе нравится смотреть в микроскоп, правда? - Она кивнула. Запомни: прежде чем что-нибудь решить, надо навести на резкость. Но это все очень серьезно, Пэк. Мне кажется, что ты меня любишь. Почему ты огорчена? Я повторяю: ты должна отправиться на остров вместе со всеми. Ты должна жить. Я вообще-то тоже туда собираюсь...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На запад от солнца - Эдгар Пэнгборн бесплатно.
Похожие на На запад от солнца - Эдгар Пэнгборн книги

Оставить комментарий