Рейтинговые книги
Читем онлайн Право первой ночи для повелителя драконов (СИ) - Сандер-Лин Галлея

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 63

– Что касается этого... – мать Янара задержала взгляд на лице Ксюши. – В некоторых случаях лучше казаться слабее, чем вы есть на самом деле. Тем более если вам суждено стать следующей правительницей Кинарии...

– Кто знает... Быть может, я вовсе не стану вашей невесткой... – пробормотала Ксения. – У меня всё ещё есть законный муж, будь он неладен.

– Сиера Ксения, повелитель, мой сын, всегда серьёзен в своих намерениях. Если сказал, что вы станете его женой, так оно и будет. И если пообещал избавить от ненавистных брачных оков, вы можете ему верить. Янар всегда таким был, не бросал слов на ветер... как и его отец, – лицо женщины омрачилось печалью, но потом она как истинная правительница взяла себя в руки и указала в сторону гостиной. – Полагаю, вы голодны. Не разделите ли со мной трапезу, пока мужчины занимаются делами? Только давайте вас сначала переоденем.

Ну кто бы сомневался, что способности матери в бытовой магии ничуть не уступают умениям сына, поэтому простое одеяние Ксю в мгновение ока преобразилось в тёмно-синий (видимо, чтобы подходил под цвет глаз) бархатный туалет для ужина. Удовлетворённо оглядев потенциальную невестку, венценосная особа сделала знак следовать за ней.

«Ой-ой, совместный ужин со свекровью? Только не говорите, что она собирается проверить мои манеры и умение держаться за столом! А-а, ладно, главное, что меня наконец-то покормят».

– Благодарю, сиера Дартрейн, – Ксю, стараясь не выдать нетерпения, присела за стол со всем изяществом, на которое только была способна, и, дождавшись, когда вдовствующая повелительница приступит к трапезе, стала есть так акуратно, как только могла. – М-м, этот джем такой вкусный, – искренне восхитилась она лакомством из каких-то ароматных тёмно-малиновых ягод, вкус которых не был похож ни на что, пробованное ею ранее. – Из чего его готовят?

– Из малиники, – драконица тоже пригубила джема. – Она в изобилии растёт в дворцовом саду. Этот десерт очень любил мой муж, пока... был с нами.

«Ну вот, снова она помрачнела при упоминании почившего повелителя. Надо бы хоть как-то её развеять... если получится».

– Какая интересная ягода! Я бы с удовольствием попробовала её в сыром виде, – возможно, даже слишком жизнерадостно воскликнула Ксю. – А у нас варенье делают из...

Она принялась перечислять ассортимент погребов подруг и магазинных полок, надеясь, что кулинарная тема увлечёт безутешную вдову.

– Вот как, любопытно... – кажется, заинтересовалась та, и Ксения неожиданно воспряла духом, но потом одёрнула себя.

«Чёрт, неужели я действительно рада, что у меня налаживается контакт с матерью Янара?»

Так, в обсуждениях особенностей национальной кухни, и прошёл их совместный ужин. Ксю много рассказала о своём мире, найдя во вдовствующей повелительнице благодарную слушательницу. Женщина удивилась наличию специальных кухонных принадлежностей типа микроволновки или мультиварки, но в свою очередь просветила, что бытовые маги, специализирующиеся на кулинарии, также владеют специфическими заклинаниями, позволяющими создавать умопомрачительные шедевры.

Когда вернулся повелитель, травяной настой, подававшийся вместо чая, был уже допит, а Ксюша с будущей свекровью переместились на удобный диванчик.

– О, кажется, вы нашли общий язык... – прокомментировал мужчина увиденное.

– Пожалуй, я наведаюсь к нашей гостье снова, – обернулась к нему мать, поднимаясь с диванчика. – Сиера Ксения рассказала много любопытных вещей...

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– С удовольствием отвечу на все интересующие вас вопросы! – с готовностью откликнулась Ксения, тоже поспешно вставая, чтобы проявить уважение.

Вдовствующая повелительница снова оглядела девушку:

– Тогда до встречи, моя дорогая. И... в скором времени я надеюсь увидеть ваш настоящий облик. Мне бы хотелось узнать, как могут выглядеть мои будущие внуки.

Ксю потеряла дар речи от неожиданности. Она переводила взгляд с правителя на его мать и обратно, не зная, как реагировать, чтобы не обидеть драконицу. Сказать, что будущее потомство потенциальной бабуле только снится и Ксюша скорее умрёт бездетной, чем против воли согласится подарить наследника тому, кого не любит (но к кому её, безусловно, безумно тянет из-за проклятой связи)? Промолчать и смутиться? Сменить тему?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Матушка, ну зачем же так прямо?! – понизив голос, попытался сгладить неловкость дракон. – Мы с сиерой Ксенией пока лишь в процессе знакомства...

– Пока вы будете «знакомиться», между вами может встрять кто-то третий, – неодобрительно заметила женщина. – Разве мало нечестных методов, чтобы попытаться это сделать?! Я не желаю сиере Ксении повторения моей судьбы. Хотя не думаю, что она станет терпеть наложницу... тем более нескольких.

– Какие ещё наложницы?! – воскликнул красноволосый.

– Такие, которые разгуливают сейчас по дворцу и только того и ждут, чтобы оказаться в твоём гареме и привести к власти свои семьи, – в голосе женщины слышалось явное неодобрение. – Как же я устала от их бесплотных попыток тайком проникнуть в твои покои или разузнать о тебе побольше. Ты ведь прекрасно знаешь, что я уже сменила не один десяток слуг, потому что кого-то пытались подкупить, кто-то и сам был не против заработать, ну а кто-то просто намеревался тебе навредить.

– Пусть себе разгуливают, пока могут, – пожал плечами оранжевоглазый. – Всё это долго не продлится, матушка. Тем более ни одна другая женщина никогда не сможет встать между мной и моей аирой.

– Хотелось бы мне иметь такую же уверенность, Янар, очень бы хотелось, – вздохнула та. – Что ж, доброй вам ночи, сиера Ксения, до скорой встречи.

– Доброй ночи, госпожа вдовствующая повелительница, – поклонилась ей Ксюша, стараясь не поддаваться тревожному настроению потенциальной свекрови.

Ха, легко сказать «не поддаваться!» Слова о возможных наложницах повелителя отчего-то ударили в самое сердце. Но тут мать Янара права: Ксю определённо не станет терпеть рядом с мужем посторонних женщин, кто бы ни был этим самым мужем, хоть повелитель целой страны, хоть простой работяга.

– Надеюсь, вы не забыли о моём приглашении на экскурсию по замку? – напомнил о себе чешуйчатый.

– Напротив, я ждала её с нетерпением! – призналась Ксю. – И... спасибо, что не оставили меня голодной.

– Ну что вы, Ксения, как я мог? Мне пришлось задержаться на Совещании, а матушка хотела с вами познакомиться, поэтому я послал ей весточку с предложением вас проведать. И, – он смерил девушку взглядом, – вы прекрасно выглядите.

– Это... ваша матушка постаралась, – девушка отчего-то смутилась от столь пристального внимания. – Я с нетерпением ожидаю того момента, когда и сама смогу так «переодеваться».

– В таком случае предлагаю отправиться на нашу вечернюю прогулку и поскорее заглянуть в библиотеку, где мы подберём вам несколько подходящих книг по бытовой магии, – красноволосый обратил Ксению птичкой и привычно усадил себе на плечо.

– То есть под прогулкой вы подразумевали это?! – не смогла сдержать возмущения она и таки клюнула его в плечо. – Я снова должна находиться в такой форме?!

– А как вы хотели? – поморщился сиер Дартрейн и потёр больное место. – Я же говорил, что для вас сейчас так будет безопаснее. Или думаете, ни у кого не возникнет вопросов, если меня вдруг заметят прогуливающимся с незнакомкой?

«Тут он, чёрт возьми, прав!»

– Ладно, вы правы, – наконец сдалась Ксю. – Извините, что клюнула вас... Я буду хорошо себя вести.

– И постарайтесь, пожалуйста, не разговаривать, пока мы снова не окажемся в моих покоях. Даже у стен есть уши...

– Чирик, – подтвердила Ксю и схватилась лапками за одежду повелителя, но он, кажется, подумал, что этого мало, и привязал её к себе магическими путами, после чего покинул гостиную. Так, у него на плече, она и отправилась на вечернюю экскурсию.

– Уберите там всё, – приказал правитель слугам, дежурившим в коридоре.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Право первой ночи для повелителя драконов (СИ) - Сандер-Лин Галлея бесплатно.
Похожие на Право первой ночи для повелителя драконов (СИ) - Сандер-Лин Галлея книги

Оставить комментарий