Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Софи извлекла из свертка чулки из белоснежной шерсти и восторженно засмеялась.
– Тьен, ты прелесть! Спасибо!
Она не стала жеманничать, разумно полагая, что он может покупать на свои деньги, что захочет. Тем более, действительно зима. Холодно.
Все-таки мужская одежда гораздо практичнее. Шерстяные кальсоны, толстые брюки – и бегать удобно, и тепло. Не то, что куча юбок и две пары панталон!
– Тут пончики. Тебе и сыну, – протянул ей ещё один пакет Тьен и, чтобы она не вздумала возражать, рявкнул. – Женщина, шевели задницей! Мне тоже домой надо. У меня, между прочим, жена беременная!
– Да вы развратник, лорд Оберлинг! – фыркнула Софи, надевая пальто. – Как вас только супруга терпит!
– Мне кажется, она скоро выгонит меня и будет жить с моим братом, – сокрушенно вздохнул Тьен. – Блокнот не забудь.
29. Настоящие испытания
В мастерских было неспокойно. Сгорело много – чертежи, макеты, расчеты. Правда, у Джеральда были копии практически всего (кроме макетов, разумеется) в банковской ячейке. Он от отца научился крайней предусмотрительности, если не сказать, паранойе. Да и в сейфе бумаги целы остались.
Яхо вертел в руках обгорелую модель протеза и хмурил брови. Что ж, он все равно хотел много чего менять в нем. Прямо сегодня и начнет. Достал чертежи из сейфа, улыбнулся краешками губ. На самом деле, он был даже доволен. Когда бы у него руки еще дошли… А теперь за пару дней управится.
Мужчины принесли табуретки из ангара, запахнули поплотнее пальто – стекол в окнах еще не было.
– Мне не нравится всё это, – негромко сказал Джеральд, косясь на Роберта Стерлинга. – Слишком много совпадений. Похищение Яхора, пожар, теперь вот материалы. Ты представь, всё, что мы заказывали – всё испорчено. Бамбук поломан, алюминиевые трубки гнутые, кожа или слишком тонкая, или наоборот толстая и неровная. Даже воск не той чистоты. Я бы понял, если бы что-то одно… Но всё сразу!
– Положим, воск мы купим сами, – пожал плечами Яхор. – И трубки, они ведь из Предгорий? Я съезжу, закуплю, проконтролирую лично.
– Кожевенные фабрики наши, Стерлинговы, – кивнул Роберт. – Здесь как раз всё понятно. Я разберусь.
– Ваши, да не ваши, – напомнил ему Джеральд. – Ты больше не член рода, забыл? Тебя вычеркнули из семьи.
– Сомневаюсь, что на фабрике это знают, – пожал плечами тот. – И вообще, у меня там полно знакомых. Говорю же – разберусь. Кожи беру на себя. И клей тоже. А вот бамбук… Не в Катай же за ним ехать!
– Не в Катай, конечно, – Яхо затарабанил пальцами по столу. – Но ведь у нас есть Аяз-дэ. Он может попросить своего зятя лично проконтролировать этот вопрос. Опять же, через перевал доставят, коротким путем. Я поеду за трубками и заберу этот клятый бамбук.
– Бамбук можно и деревом заменить, – махнул рукой Джерри. – Поддержим, так сказать, отечественного производителя. Но заказать нужно, лишним не будет. Материалы – это ерунда. Пожар – гораздо неприятнее. В этот раз мы отделались малой кровью. Что будет дальше?
– Ловчие работают, ищут.
– Кого они, мать его, ищут? – взорвался Браенг. – Был бы отец жив… Не ловчая служба, а никчемные дармоеды, без обид, Яхо!
– Мы не знаем, чем они занимаются, – успокаивающе качнул головой степняк.
– Как я понял, как раз шерстят заводы, – неожиданно сообщил Роберт. – Они допросили этого вашего Гвидора.
– Как это допросили? А, некромант?
– Да-да, некромант. Слабенький, к сожалению. Много не успели спросить. Выяснилось только, что за этим кто-то из знати стоит, так это я и так сказать мог. Я даже поименно могу перечислить, какие роды замешаны. Единственное, не уверен в отце. Он, конечно, громче всех кричит, но у него зять – начальник ловчей службы. Не совсем же он дурак.
– Ты так думаешь?
– Нет, – тяжело вздохнул Стерлинг. – Знаете, я бы на месте Алистера сейчас посадил бы лорда Стерлинга за решетку. И Ваенга. И Цвенга. Мы не знаем, кто именно замешан, – потер лицо руками Джерри. – Старшие или средние, а может, вообще – наши друзья. И это самое противное. Я подаю руку на приеме Стефану Цвенгу, а он потом платит, чтобы меня застрелили.
Дверь (уже свежая, новенькая) открылась, в мастерскую ввалился Макс, отряхиваясь и ругаясь.
– Развелось идиотов на мобилях, – сердито заявил он. – Меня окатили грязью, представляете? Меня, начальника ловчей службы! У нас проблемы, ребята. Джеральд, нужна твоя помощь.
– Что опять? – театрально вздохнул Браенг. – Взрыв? Ограбление банка?
– Хуже. Алистер хочет летать. На аэростате.
Джеральд сказал нехорошее слово и нахмурился. Единственного короля Галлии представить себе пассажиром он пока не мог.
– Может, Алистер потерпит пару лет? – с надеждой спросил он. – Я не готов брать на себя такую ответственность.
– Ты помнишь, как рвался летать дядя Кир? – грустно произнес Оберлинг. – Так вот, его величество тоже… настаивает. И грозится урезать финансирование. Кажется, он полон решимости доказать всем старикам, что он – король прогрессивный. Готов даже сдать экзамен на второго пилота, он же огневик.
Нехорошее слово следом за Джеральдом сказал и Стерлинг. Причем не одно. А еще говорят, что аристократы не ругаются! Глупости, еще как ругаются – причем в высшей степени виртуозно.
– Вот это я называю настоящим испытанием, – буркнул Джеральд. – Ох, за что мне всё это?
– А мне за что? – спросил Оберлинг грустно. – Я ведь его сопровождать должен.
– Вы с братом, кажется, мечтали летать, – меланхолично заметил Яхор, ковыряющийся отверткой в протезе. – Вот и полетаете… А Аяз-дэ летать не мечтал, но без него не обойтись.
– Да уж, по протоколу с Алистером еще и целитель должен лететь. Яхо, не хочешь Беллу взять?
– А ты не хочешь Мелиссу взять? – парировал Яхо. – Или Софи, например?
Роберт Стерлинг бросил на Максимилиана острый взгляд, весь напрягшись. Он братьев не различал и все еще был уверен, что перед ним настоящий Максимилиан Оберлинг. Он и без того подозревал мужа сестры в адюльтере, а теперь убедился,
- Герцогиня: ветер судьбы - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы
- (Не) судьба - Марианна Красовская - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Крылья для Анны (СИ) - Марианна Красовская - Любовно-фантастические романы
- Змеиного царевича невеста (СИ) - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы
- Старую деву вызывали? Нет? Сочувствую - Надежда Игоревна Соколова - Любовно-фантастические романы
- Сама себе хозяйка (СИ) - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы
- Сердце пополам (СИ) - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы
- Мне тебя подарили (СИ) - Марианна Красовская - Любовно-фантастические романы
- Короли анархии - Кэролайн Пекхам - Любовно-фантастические романы
- Мэррилэнд: ледяная принцесса (СИ) - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы