Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Простите моего друга. Он не хотел вас обидеть. Просто Алекс... Довольно взрывной человек, но он очень хороший.
- Я не сержусь. Ведь в его словах есть доля истины... Просто мы эльфы так... Так яростно не выражаем свои чувства. Я не привыкла к такому, - немного помолчав она спросила - А кто потерял отца из-за Цветка?
- Я, - просто ответил Райан.
- О боги! Мне так жаль! Простите!
- Ну, ведь не вы же это сделали... Но почему вы и правда одна тут в лесу? Не пришли во дворец рассказать о пропаже? Ведь Алекс прав, вам не справиться одной с шайкой разбойников...
Кто бы знал, как трудно давался ему этот теплый тон!
- Я не думала, - потерянно произнесла она, и в глазах ее стояли слезы, - не думала, что кто-то может причинить вред с помощью Цветка.
И если б дело не касалось графа Витворта, Райан простил бы ее.
- Могу я надеяться на вашу честность, господин рыцарь? - спросила Ванесса. - Никто не должен узнать про Герархиус. В прежние времена мы пустили такой слух именно потому, что слишком многие желали завладеть таким могущественным артефактом. Когда мы разыщем Крепкозубого, я заберу Цветок, а вы - бандита. На этом и разойдемся. Вы согласны?
Минуту подумав Райан кивнул: – Скажу вам кое-что. Мы знаем, с чего начать поиски Джеймса Крепкозубого. Именно туда мы и едем. Но вас с собой взять я не могу. Там слишком много людей.
- Я понимаю, – кивнула она. – Не все люди так спокойно реагируют на эльфов. Иногда мне кажется, что в Ризендолле многие готовы поднять меня на вилы, как какую-то нечисть.
- Не преувеличивайте, – показалось ему, или нет, что говоря все это Ванесса облизнула язычком губы, а в фиолетовых глазах промелькнула какая-то искра?
- Я говорю правду. Далеко не все относятся к эльфам с уважением, как вы, сэр рыцарь.
- Не показалось, - понял Райан и внутренне скривился, но виду не показал. Наоборот улыбнулся в ответ и спросил:
- И как мы с вами поступим?
Она посмотрела ему в глаза, тут же смущенно отвела взгляд и сказала – Мммм.. Да. Как мы поступим…
Шагнув вперед, он помог ей – Я имел в виду, как мы встретимся завтра утром?
- А, вот вы о чем, – девушка снова улыбнулась, опустила глаза и сказала: – Вы сможете приехать на опушку? Я буду ждать вас там.
- Ванесса… - позвал он, понизив голос. Как Райан и ожидал, она вздохнула и чуть подалась к нему. Внутренне усмехнувшись, он сказал – Я могу быть уверенным в вас? Вы придете завтра?
- Да как я могу обмануть вас? – почти возмутилась она. – Я приду, что бы не случилось. А вы? Вы придете завтра, господин рыцарь?
- О, да, – заверил о ее чувствуя, как внутри поднимается волна отвращения к ней, к самому себе, а больше всех – к Джеймсу Крепкозубому, который мало того, что убил его названного отца, но теперь по милости этого бандита, он стоит посреди леса, и делает вид, что ему нравятся заигрывания остроухой девчонки. В следующий момент Ванесса кивнула ему, шагнула назад и пропала, словно растворилась.
Утром того же дня Рональду Латнику в лицо ударил яркий луч света. Он попытался перевернуться, завозился, открыл глаза и чуть не подскочил в кровати. Потому, что над ним склонилась с заботливой улыбкой молодая, курчавая девушка.
- Доброго вам утречка! – нараспев произнесла она и протянула чашку: – Вот, выпейте это, сэр рыцарь!
- Кто это такая? – оторопело подумал он, пытаясь понять, что же произошло накануне. В голове был один туман, а тело - тяжелым и непослушным, как с похмелья.
- Неужели я вчера притащил девчонку в казарму?! – с ужасом подумал он, приподнимаясь на локте. Но комната, в которой он проснулся, была ему совершенно незнакома. На окнах висели веселенькие занавески в цветочек, теплые, персиковые обои, тоже в цветах, и повсюду цветы – в горшках, на полотняном абажуре, на ковре! В этом цветочном царстве странным пятном выделялся его нагрудник. Солнце отражалось от отполированного металла.
- О боги! Кто начистил его, как елочную игрушку?! – подумал Рональд Латник и попытался спустить ноги с кровати, но курчавая его удержала.
- Вам пока не следует вставать, добрый господин. Лекарь запретил строго настрого!
Но видя, что он не оставляет попыток покинуть кровать, нахмурилась и произнесла – Вот я сейчас приведу его! Пусть он вам сам скажет! И госпожу позову тоже! – с легкой угрозой пообещала она, выходя из комнаты.
- Девушка! А в чьем я доме? – спросил он.
- Так в доме Прекрасной Лили конечно! – снова улыбнулась она, а в голове Рональда Латника стали оживать воспоминания о том, как он очнулся накануне вечером на улице, как постучал в чьи то ворота.
- Так выходит это был ее дом? О боги, боги! Какой позор! – думал он, пытаясь натянуть свои штаны – тоже выстиранные и наглаженные до хруста.
Едва он справился с последней застежкой, как дверь снова отворилась и на пороге возник седой мужчина в балахоне лекаря, не принадлежащего Храму, из-за его спины выглядывала хозяйка дома.
Сперва лекарь попытался выставить ее за дверь – Простите, госпожа, но осмотр мужчины неприлично проводить в присутствии дамы!
Но она только рукой махнула – Что такого неприличного вы собираетесь рассматривать? – и втиснулась в комнату широко улыбаясь Рональду Латнику.
- Ну как вы сегодня? – спросила она участливо. От заботы, прозвучавшей в ее голосе Рональд Латник растерялся, и вместо него ответил лекарь
- По-видимому пациенту гораздо лучше. Я бы даже сказал, что опасность миновала. Ваше тело, господин рыцарь, вскоре восстановиться полностью. – Заверил он его и поклонился.
- Вы хотите есть, сэр Рональд? – спросила Лили, и не успел он ничего сказать, как пустой желудок заурчал, отвечая за него. Лили рассмеялась. Не зло, словно девочка – от радости, и повернувшись к дверям, позвала служанку. Сэр Рональд воспользовавшись моментом рассматривал ее.
Прежде, в городе, он видел ее два-три раза, но всегда отворачивался при встречах. Не дело рыцарю смотреть на…
Но вопреки его ожиданиям, в Лили не было ничего вызывающего, ну кроме того, что она была до неприличия красива. А еще мила, и смеялась, словно дитя.
- Кто знает, что вынудило девочку встать на такой путь? – вдруг подумал он и отвел взгляд в сторону.
Лили повернулась к нему и покраснев сказала: – простите, сэр Рональд мою неуместную веселость, более подходящую для ребенка, но это потому, что я очень рада видеть, что здоровье вернулось к вам! Вчера, когда вас нашли у ворот, вы были в ужасном состоянии. Признаться, я боялась… - тут голос ее дрогнул, и она замолчала.
Служанка, та самая, кучерявая, принесла поднос и установив его на столе сняла салфетку. Аромат горячего кофе и жареного бекона поплыл по комнате, и Рональд Латник встал с постели. Лили тут же бросилась к нему пытаясь помочь, но он отстранил ее.
Тогда, отпустив служанку, она начала ухаживать за ним сама, своими руками подкладывала в тарелку куски яичницы и мазала на поджаренные куски булки свежайшее масло.
- Сэр Рональд… - произнесла она, когда первый голод был утолен. – Расскажите все же, что произошло с вами?
Немного смутившись он ответил – Видимо я выпил слишком много вина, добрая госпожа…
- Меня зовут Лилианна. – произнесла она смущенно. – Лилианна – мое настоящее имя. Но это не важно, сэр Рональд. Важно то, что вы вчера не были пьяны. Более того, вы были отравлены. Мой лекарь подтвердит вам это. Всю ночь он очищал вашу кровь от… От заклятий, – закончила она.
- Заклятий? – поднял голову Рональд Латник. – Вы верно ошиблись!
- О, нет. Тут не может быть ошибки, – покачала она головой. – Вчера, когда я увидела вас у ворот, я сперва решила, что вы пьяны. Но от вас не пахло вином. А выглядели вы словно покойник. Слава богам, что я быстро послала за лекарем. Мастер Алексис, которого вы видели, к счастью хорошо разбирается в таких вещах. Прежде он служил в посольстве на Абадане… и слава богам, он знал, что делать. Ведь вас бросили умирать, сэр Рональд! Если б вы остались на улице еще немного... Вы умерили бы.
Рональд Латник молча смотрел на нее, словно не понимая.
- Если хотите, я позову мастера Алексиса, и он сам все расскажет вам. Хотите?
- Нет. – покачал головой Рональд Латник. – Нет, дайте мне сперва подумать… Я ничего не говорил вам вчера ночью? Может быть, на улице был кто-то возле меня?
Лили чуть нахмурившись посмотрела на него. – Вы были один. Но кое-что сказали. Не знаю, стоит ли повторять...?
- Повторите, мисс Лилианна. – твердо ответил он и встав на ноги потянулся за нагрудником.
- Вы сказали, что с вами был отец Айвен, – произнесла она.
- Буря Жнеца - Стивен Эриксон - Эпическая фантастика
- Титус Гроан - Мервин Пик - Эпическая фантастика
- Охотничья луна - Гай Хейли - Эпическая фантастика
- Дельфины Перна - Энн Маккефри - Эпическая фантастика
- Часть 7 : ...да не будет разорвано Богом. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика
- Часть 2 : Имеющий уши, да услышит. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика
- Часть 3 : Мечтатели, ваятели, певцы, творцы. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Часть 5 : Тени ее пpошлого, иллюзии его будущего. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика
- Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика