Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большой Дик тупо посмотрел на говорящего.
— Да, да. Это замечательное место, и не очень далеко отсюда. Возможно, вы о нем слышали. Это Фолкрофтская лечебница.
Большой Дик Бралл открыл рот, чтобы закричать, но сумел издать только мышиный писк. И ему тут же вкатили инъекцию.
Примечания
1
Миля = 1609 метров.
2
«Америкэн телефон энд телеграф» — название телефонной компании.
3
Узел — единица скорости, равная 1 морской миле в час (1,852 км/ч).
4
Федеральное налоговое управление.
5
По Фаренгейту. По Цельсию — около десяти градусов.
6
В английском сокращении ИРС.
7
По Фаренгейту; по Цельсию — около пяти градусов тепла.
8
По Фаренгейту; по Цельсию это примерно тридцать три градуса.
9
Силы ООН по поддержанию мира в Стомике.
- Остров Зомби - Уоррен Мерфи - Триллер
- В руках врага - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний звонок - Уоррен Мерфи - Триллер
- Вторжение по сценарию - Уоррен Мерфи - Триллер
- На линии огня - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний оплот - Уоррен Мерфи - Триллер
- Исчезла, но не забыта - Филипп Марголин - Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер
- Плохая мать - Миа Шеридан - Триллер
- Кровная связь - Грег Айлс - Триллер