Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 32. Деккер
Стук в дверь гостиничного номера заставляет меня насторожиться так, словно я – ребенок, которого застукали, когда он делал то, чего не следовало бы.
– Еда, – произносим мы в унисон, будто это может избавить от противоречивого чувства, которое мы оба теперь испытываем.
– Держи. – Хантер бросает мне халат и проходит к своему чемодану. – Секундочку, – кричит он человеку, ожидающему с другой стороны. За те несколько секунд, пока я накидываю халат, Хантер натягивает джоггеры.
– Я убить готова за что-нибудь горячее.
Он смеется над моими словами и, прежде чем открыть дверь, хлопает меня по заднице.
– Что тут у вас… – Хантер замолкает, а я все еще вожусь с поясом халата.
Каллум.
С расширенными от удивления глазами и челюстью, что теперь валяется где-то на полу.
Черт. Черт. Черт.
– Я… извините. – Он отступает на шаг. – Уже поздно, – заикается он, но не перестает переводить взгляд с одного на другого. – Я не хотел мешать…
– Ты и не помешал. Ничего не было. – Более чем взволнованная, я делаю шаг вперед, потому что комната позади нас говорит об обратном. Постель не прибрана, а мокрая одежда лежит в беспорядке там, где мы ее и сняли. – Мы устроили битву снежками. Поэтому промокли. – Слова получаются спутанными, когда я указываю на разбросанную одежду. – И замерзли. А в моем коридоре протекла труба. То есть на моем этаже. Мы решили, что нам принесли еды, чтобы согреться.
– Расслабься, Декк, – вмешивается Хантер, кладя руку мне на бицепс. – Ты – большая девочка и не обязана что-то объяснять.
Мне хочется сказать, что все же обязана. Каллум – мой клиент. Теперь, когда он думает, что мы с Хантером вместе, на карту поставлены мои репутация и честность.
– Просто… это не то, о чем он подумал, – бормочу я, ненавидя то, что Каллум даже не смеет взглянуть мне в глаза.
– Я хотел убедиться, что ты добралась до отеля в целости и сохранности, – говорит он мне, все еще смотря в пол. – Я звонил тебе, но ты не ответила. – Он замолкает и переключает свое внимание на Хантера. – А ты, Мэддокс? Ушел из бара не попрощавшись, хотя был в стельку пьян… Ай, забудь. – Он переводит взгляд с Хантера на меня и обратно. – Очевидно, вы оба в порядке.
– Ага. В полном, – отвечает Хантер, а его кривая ухмылка совсем не помогает мне разрешить сложившуюся ситуацию.
– Я просто жду, когда мой номер будет готов.
– В халате, – кивает, поджав губы, Каллум. – Все ясно.
– Кал, подожди, – начинаю я и прохожу мимо Хантера. – Клянусь, все не так, как выглядит.
– Дело твое, меня оно не касается.
– Как раз вовремя, – раздается голос за спиной Каллума, и мы все вздрагиваем от того, что в такой ранний час в коридоре есть кто-то еще. Раздается звон посуды – бокалов и столового серебра, – прежде чем показывается сотрудник отеля, толкающий перед собой тележку.
– Мистер Мэддокс? – уточняет он, оглядывая двух мужчин.
– Да. Спасибо, – выступает вперед Хантер.
– Горячий шоколад, сэндвичи с жареным сыром, горячий яблочный пирог. И, кажется, еще несколько вкусностей. Разумеется, все за наш счет, чтобы компенсировать неудобства, которые мы вам причинили, мисс Кинкейд.
– Спасибо, – киваю я и натянуто улыбаюсь, испытывая огромное облегчение от того, что случайный свидетель подтвердил мою историю.
– Команда техобслуживания только что сообщила мне, что ваша комната будет готова через пять минут. Меня попросили сопроводить вас, чтобы убедиться, что ваши вещи не пострадали.
– Ох, – сжимаю я ворот халата, размышляя, следует ли считать это проклятием или милостью божьей.
Милостью можно считать то, что мы с Хантером никогда не занимались тем, что обычно происходит после секса. Мы спали вместе, приводили себя в порядок, обменивались парочкой слов, а может, и нет… и после этого один из нас обязательно уходил. Конечно, мы наслаждались компанией друг друга, но между нами никогда не было чего-то большего.
Проклятием же можно считать то, что мы все же никогда не занимались тем, что обычно происходит после секса.
Я оглядываюсь на одежду, что все еще лежит на полу, и раздумываю, как бы сохранить достоинство, пока буду собирать ее.
Каллум с пониманием кивает.
– Уже поздно, – говорит он, прежде чем направиться к своей комнате, расположенной немного дальше по коридору.
Хантер кладет руку мне на поясницу, пока работник отеля завозит тележку в номер.
– Останешься, чтобы поесть?
Я, внезапно оказавшаяся в подвешенном состоянии – смущенная, обеспокоенная, сбитая с толку, – качаю головой.
– Я не голодна. Как он сказал, мне нужно вернуться в номер… и…
– Деккер.
– Нет, уже слишком поздно. Мне нужно убедиться, что мои вещи не пострадали.
– Тогда я провожу тебя.
– Нет, не надо. – Я отступаю от него, внезапно почувствовав себя неуютно. Мне нужно пространство, чтобы очистить голову и избавиться от эмоций, которые, скорее всего, испытываю только я. Из-за ситуации, в которую я попала по собственной милости.
Черт.
– Деккер? – зовет Хантер.
– Все в порядке.
– Я провожу ее, – заявляет он.
– Нет, – говорю я резче, чем следовало бы, и поворачиваюсь к работнику отеля. – Можете дать нам минутку? Я скоро вернусь.
Он кивает, и я закрываю дверь, чтобы выиграть несколько минут на сборы.
– Деккер? – повторяет Хантер, пока я как сумасшедшая метаюсь по номеру и собираю свою мокрую одежду и обувь.
– Все хорошо. Между нами все в порядке, – бормочу я и улыбаюсь.
– Это ты уже говорила.
– Если Каллум что-нибудь скажет…
– Что тогда? – уточняет Хантер, и его голос эхом разносится по комнате. – Что такого, если он кому-то расскажет? Ты же взрослая женщина, которая вправе спать с кем пожелает. Так какое это имеет значение?
– Потому что это важно. – Я борюсь с внезапно подступившими слезами и ненавижу себя за то, что они вообще навернулись на глаза. Я не плачу из-за мужчин. Не плачу из-за того, что и так было невозможно. И я уж точно отказываюсь плакать из-за Хантера Мэддокса.
– Понятно, – вздыхает он, следуя за мной по комнате. – Ах, совсем забыл. – Цокает он языком, пока я в последний раз оглядываю номер. – Все было ошибкой, верно? Этого не должно было случиться. И не должно повториться. Бла-бла-бла.
Я ожидаю увидеть в его глазах насмешку, но не нахожу в них ничего, кроме серьезности, которая застает меня врасплох. Не знаю, зол ли он или растерян, но я еще никогда не видела его таким. Именно поэтому я и хочу оказаться подальше от него – чтобы понять, из-за
- Брак Для Одного - Мейз Элла - Прочие любовные романы
- Сделать все возможное - Р. С. Грей - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Грешник - Сьерра Симоне - Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Путеводитель влюблённого пессимиста - Дженнифер Хартманн - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Частица твоего сердца - Эмма Скотт - Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Асклепий. Часть 1 (СИ) - "M. G." - Прочие любовные романы
- Белые лилии - Саманта Кристи - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Холостячка - Кейт Стейман-Лондон - Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Все сложно - Тара Девитт - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Эти Золотые мальчики - Рейчел Джонас - Прочие любовные романы / Современные любовные романы