Рейтинговые книги
Читем онлайн Темный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 95

— Думаешь, что утер мне нос?

— Речь не о том.

Он помедлил.

— Как подумаю, что ты вонзишь зубы в шею другого мужчины и будешь пить его кровь, — так и хочу кого-нибудь зарезать.

Бэт пристально посмотрела ему в глаза.

«Так почему тогда ты не останешься со мной?» — подумала она.

Рэт покачал головой.

— Я гоню от себя эти мысли.

— Почему?

— Потому что ты не можешь быть моей, несмотря на все, что я говорил раньше.

Фриц, уже в который раз, прервал своим появлением их разговор. Убрав со стола, он подал десерт. На белой с золотом тарелке красовались ягоды клубники, с края стекал шоколадный соус, а еще было маленькое печенье.

В другое время Бэт умяла бы все за милую душу. Но сейчас она была так расстроена, что не могла есть.

— Разве ты не любишь клубнику? — спросил Рэт, положив ягоду в рот. Ослепительные белые зубы вонзились в сочную мякоть.

Она вздрогнула и, не поднимая глаз, ответила:

— Люблю.

— Так давай. — Он взял с тарелки ягоду и потянулся через стол. — Я тебя покормлю.

Длинные пальцы крепко держали клубнику за хвостик.

Бэт была готова взять еду из его рук, но все же ответила:

— Я и сама справлюсь.

— Охотно верю, — спокойно ответил он. — Но я о другом.

— Ты спал с ней? — спросила она.

Его брови вздрогнули.

— Этой ночью?

Она кивнула.

— Когда ты питаешься, ты занимаешься с ней любовью?

— Нет. И позволь ответить на твой следующий вопрос. Сейчас я не сплю ни с кем, кроме тебя.

«Сейчас», — отметила Бэт.

И опустила глаза в тарелку, кляня себя за глупость.

— Разреши мне тебя покормить, — нежно прошептал он. — Пожалуйста.

«Я уже не маленькая девочка», — убеждала она себя. Мы оба взрослые люди. В постели все было потрясающе хорошо, ничего похожего прежде не случалось. Неужели я отступлюсь только из страха однажды его потерять?

К тому же, пообещай он ей радужное будущее, сам-то ведь все равно не сможет быть рядом. Он воин, и его долг сражаться. Прелести домашнего очага не для таких, как Рэт.

Но сейчас он был как раз рядом. И она хотела его.

Бэт придвинулась к краешку стула, наклонилась и взяла ягоду в рот целиком. Когда она прокусила ароматную плоть зубами, ноздри Рэта затрепетали. Несколько капель сока потекло по подбородку.

Вампир зашипел от возбуждения.

— Давай я сотру.

Вытянувшись над столом, он приподнял ей голову и взял салфетку.

Бэт отвела его руку.

— Лучше ртом.

Тишину комнаты пронизало низкое урчание.

Вампир нагнулся ближе. Бэт заметила, как сверкнули клыки. Одним быстрым движением он слизнул сок и вернулся на место.

Внимательно посмотрел на нее; Бэт выдержала его взгляд, не отводя глаз. Пламя свечей затрепетало.

— Пойдем.

Он протянул ей руку.

Не колеблясь ни секунды, она ухватилась за его кисть и позволила вытянуть себя из-за стола. Рэт повел ее в гостиную, к картине. Пройдя сквозь стену, они вышли на каменную лестницу. В темноте казалось, что Рэт заполнил собой все пространство.

Когда они спустились вниз, он открыл дверь в спальню. Бэт бросила взгляд на кровать. Шелковые простыни были аккуратно застелены, подушки разложены в изголовье. Когда она вспомнила, чем занималась в этой постели прошлой ночью, тело обдало жаркой волной.

Они снова ступили на этот скользкий путь, и Бэт не могла ждать ни минуты.

Призывное урчание заставило ее оглянуться. Рэт, как хищный зверь, следил за каждым движением своей жертвы.

Он прочитал ее мысли и был готов удовлетворить все желания.

В два шага Рэт преодолел разделявшее их расстояние. Дверь за его спиной захлопнулась, и Бэт отчетливо услышала, как щелкнул замок. Она испуганно обвела глазами комнату, но никого не обнаружила. Они были одни.

Вампир прихватил Бэт ладонью за шею и легким движением большого пальца запрокинул ей голову.

— Я весь вечер мечтал тебя поцеловать.

Она ожидала грубой атаки и готовилась сразу же сдаться в плен, но его губы оказались неожиданно томными и медлительными. Хотя мышцы были при этом напряжены: он с трудом сдерживал рвущуюся наружу страсть.

Насладившись поцелуем, Рэт поднял голову и улыбнулся.

— Сегодня мы не будем слишком спешить.

«Я окончательно привыкла к виду его клыков», — подумала Бэт.

Она отстранилась, не дав ему снова завладеть ее губами.

— Подожди. У тебя есть презервативы?

Он нахмурился.

— Нет. А зачем?

— Как зачем? Ты что, никогда не слышал о безопасном сексе?

— От меня ты ничего не подхватишь, а сам я не боюсь заразиться.

— С чего вдруг такая уверенность?

— Вампиры невосприимчивы к человеческим вирусам.

— Значит, ты можешь заниматься сексом, не думая о последствиях?

Когда он кивнул в ответ, Бэт почувствовала, что ее начало подташнивать. Господи, сколько же у него было женщин?

— И зачать ты тоже сейчас не сможешь.

— Интересно, как ты узнал?

— Поверь мне, узнать об этом несложно. К тому же ты вступишь в период охоты только лет через пять после превращения. И даже тогда нет гарантии, что сможешь зачать, потому что…

— Подожди. Какая охота?

— Это период, когда наши женщины становятся способными к размножению. Слава богу, это бывает нечасто, раз в десять лет.

— Почему «слава богу»?

Он смущенно откашлялся.

— Это довольно опасный период. Мужчины, находящиеся рядом с женщиной, инстинктивно отвечают на ее зов. Они не в силах сдержать себя. Иногда дело доходит до драк. А женщина, она же хочет… она изнывает… Говорят, желание настолько сильное, что его невозможно терпеть.

— У тебя нет детей?

Он отрицательно покачал головой — и вдруг нахмурился.

— Проклятье!

— Что случилось?

— Как представлю тебя изнывающей от страсти… — Он покачнулся. — До смерти хочу оказаться рядом, чтобы ее утолить…

Бэт обожгло горячей волной его желания.

— И как долго это длится? — Ее голос сразу охрип.

— Два дня. Если женщину вволю кормить и… удовлетворять, то она быстро приходит в норму.

— А что с мужчиной?

— Мужчине сложнее. Он обескровлен, истощен, выжат как лимон. Ему требуется больше времени, чтобы восстановить силы. Но я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь жаловался. Ни разу. — Он помолчал. — Я мечтаю быть рядом с тобой в эти дни.

И тут, опомнившись, Рэт отшагнул назад. В воздухе повеяло холодом.

— Но — увы. Это будет исключительным правом другого мужчины.

Звонок мобильника прервал тяжкое молчание.

Зарычав, вампир выхватил телефон из внутреннего кармана. Бэт пожалела беднягу, позвонившего в столь неподходящий момент.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный любовник - Дж. Уорд бесплатно.

Оставить комментарий