Шрифт:
Интервал:
Закладка:
175
Жрица – Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам – сабинянам – ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.
176
Сын – Алкмеон; он убил свою мать Эрифилу, мстя за отца, которого та послала на войну, подкупленная золотым ожерельем, хотя и знала, что ему суждено погибнуть.
177
Светловолосая – Аврора, престарелый муж – Тифон, которому полюбившая его богиня дала бессмертие, но забыла дать вечную юность.
178
Сын – Мемнон, царь эфиопов.
179
Кефал – муж афинской царевны Прокриды, похищенный полюбившей его Авророй.
180
Юноша – Эндимион, возлюбленный Селены-луны, которого она погрузила в вечный сон.
181
…слил две ночи в одну… – Юпитер, зачиная с Алкменой Геркулеса, запретил солнцу всходить.
182
…гемонийской струе… – Гемония – Фессалия, прославившаяся в древности своими колдуньями.
183
Овидий перечисляет наиболее прославленных греческих и римских поэтов: меонийский певец – Гомер (Меония здесь – Малоазиатская Греция); аскреец – Гесиод, уроженец беотийского города Аскра; Баттов сын – Каллимах; Арат (III в. до н. э.) – греческий поэт и ученый, автор астрономической поэмы «Небесные явления»; Акций (II–I вв. до н. э.) – римский драматург, чье творчество считалось высшим достижением римской трагедии; Энний (III–II вв. до н. э.) – римский поэт и драматург, автор эпической поэмы «Анналы» – стихотворной истории Рима со дня его основания; Варрон (I в. до н. э.) – римский поэт, перевел «Аргонавтику» Аполлония Родосского – поэму о походе Ясона (Эсонида – сына Ясона) на первом в мире корабле Арго за золотым руном; Титир. земные плоды и Энеевы брани – намек на три произведения Вергилия: «Буколики», герой первой из которых – Титир, «Георгики» – поэму о земледелии, и «Энеиду»; Тибулл, Галл – современники Овидия, считавшиеся мастерами жанра элегии.
184
Таг (ныне Тахо) – река в Испании, считавшаяся золотоносной.
185
…прославлять небесные брани… – написать мифологическую поэму о борьбе детей земли – гигантов – с богами.
186
Гигес – один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.
187
Приап – божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.
188
Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.
189
Филомела – свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья.
190
…перепелки… дерутся… – перепелиные бои были любимой забавой римлян.
191
Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.
192
Филакиец – царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на Троянский берег и павший от руки Гектора.
193
Птица Юноны – павлин.
194
Фессалиец – Ахилл.
195
Фебова жрица – Кассандра.
196
Вождь микенский, Тантала отпрыск – Агамемнон.
197
Гемонийский герой – Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья – единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.
198
Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч – знак освобождения от обязанности сражаться на арене.
199
Грецин, Помпоний – друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, 6; IV, 9).
200
Эрицина – Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрике.
201
…чей край… – Египет, города которого перечисляются далее.
202
Седмица ворот – семь устьев Нила.
203
Змея – атрибут Исиды, Апис – священный бык, считавшийся воплощением Осириса.
204
Илифия – богиня, помогающая при родах.
205
…каменья бросать… – намек на миф о Девкалионе и Пирре.
206
Илия – весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.
207
Колхидянка – Медея.
208
Дева Ээи – Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин – Протей, обладавший даром превращения. Карпаф – остров в Средиземном море.
209
Макр, Помпей – римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 16).
210
Трагедия – очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.
211
Иль сочиняю… – Имеются в виду «Героиды».
212
Сабин – поэт, подражатель Овидию. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».
213
…вдохновляться вакхическим тирсом… – Намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.
214
Фемий – певец, упоминаемый в «Одиссее»
215
Всадник… достигнувший ценза – то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.
216
Золотой перстень на левой руке – отличительный знак всадника.
217
Первая сотня – подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.
218
В век, когда… Сатурн господствовал… – Золотой век.
219
Либер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь – обожествленные смертные.
220
Курия – сенат.
221
Сабинка – женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.
222
Элегия написана на смерть Тибулла.
223
Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.
224
…имя свое – буквальное значение слова «элегия» – «скорбная песнь».
225
Юноша – Адонис, возлюбленный Венеры.
226
Мать Орфея – муза Каллиопа, отец – речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар. По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.
227
Лин – погибший в юности певец, сын Аполлона.
228
Аверн – сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.
229
Немесида, Делия – вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.
230
На Феакийских брегах… – Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».
231
Кальв, Гай Лициний (I в. до н. э.) – римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе «неотериков».
232
…в предательстве друга… – Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой неизвестны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.
233
Марон – Вергилий, уроженец Мантуи.
234
Пелигны – италийское племя, в области которого находился родной город Овидия Сульмон.
235
…Рим трепетал, рати союзной страшась. – Имеется в виду Союзническая война, в которой народы Италии пытались освободиться из-под власти Рима. Римляне вынуждены были дать восставшим права римских граждан.
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Наука любви (сборник) - Овидий - Поэзия
- Стихи и поэмы - Константин Фофанов - Поэзия
- В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология - Поэзия
- Стихотворения (1942–1969) - Юлия Друнина - Поэзия
- Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… - Галина Теплова - Поэзия / Русская классическая проза
- Сирень. Сборник стихов. Лучшее - Дрю Никонов - Поэзия
- Крылья. Сборник русской духовной и патриотической поэзии. Современные поэты Подмосковья. Выпуск первый - Ирина Рубашкина - Поэзия
- Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 1 - Коллектив авторов - Поэзия
- Мои переживания. Поэтические размышления - Виктор Агеев - Поэзия