Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Уил», а точнее Найк поморщился.
— Привел пассажира. Обсудите с ним всё, а я пойду следить за погрузкой. — Штурман коротко поклонился и быстрым шагом удалился даже раньше, чем капитан открыл дверь.
Коренастый. Седой от головы до усов, несмотря на молодой возраст. Одетый в странную смесь из мундира, переходящего в мантию, болотного оттенка. Просверлив меня взглядом, он расслабился и отпрянул, позволив войти в относительно просторную каюту.
— Я уж думал, архимага будем перевозить. — Усмехнулся он и представился. — Флинт. Капитан Флинт. Приветствую вас на борту Эсплуара. Мы будем готовы к отплытию, как только прибудут наши боеприпасы.
Степенно киваю, осматривая каюту. Роскошный ковер, пара перекрещенных абордажных сабель на стене, стойка с зельями, сундук, стол с картами ветров и течений.
— Не буду ходить вокруг да около. Я пришел не чтобы куда-то плыть, а чтобы узнать личность вашего нанимателя.
Капитан удивленно поднял седую бровь.
— Этот корабль наняли буквально, чтобы перевезти вас и всех ваших спутников в Королевство Стали. Я полагаю, наш наниматель — это вы сами.
— Не играйте словами, у меня сегодня был не самый хороший день. Кто вам платит? Уж точно не я! Мне нужно его имя.
— Кто-то из ваших друзей, я полагаю. Пусть наш корабль — не военный, но и не прибрежный кеч. Мы плывем в тысячах кабельтов от берега…
— Не уходите от темы.
— Кхм. Я лишь хотел сказать, что это дорогое удовольствие. Если у вас много друзей, способных оплатить такое… Тогда я могу лишь позавидовать. — Нервно улыбается он и садится за стол.
Я делаю несколько шагов к висящим на стене саблям.
— Врагов у меня еще больше. И я не советую к ним присоединяться. — Произношу я и проверяю лезвие клинка. Затуплен.
— Ну зачем всё так усложнять? Давайте договоримся так, как только мы выйдем в море, скажем, на десяток-другой миль, я сразу расскажу всё, что знаю. О! Нам очень повезло. Взгляните! — Он приподнимается, чтобы распахнуть окно рядом с ним.
В каюте тут же разносится дробный стук капель. На пирсе шел дождь и группа босых пленников, связанных между собой длиной веревкой. Сквозь шум усиливающегося ливня донесся приказ первого помощника отворить трюмы.
— Вот и все, боеприпасы прибыли. Пусть у нас не было времени на докование — мы можем отправляться как только их погрузят.
— Боеприпасы, значит? — Уточнил я, отворачиваясь от окна.
— Как я и говорил, наш корабль не ютится у берегов. Мы заплываем достаточно далеко, чтобы обитатели моря попытались взять нас на зуб.
Я молча обернулся к стойке с саблями.
— Эм, не волнуйтесь, мы никогда не заходим за ту черту, когда наши молниевые скипетры становятся неэффективны. Обычно хватает одного выстрела, чтобы нас оставили в покое. — Неправильно воспринял молчание он.
Я всё еще молчал и он, немного покряхтев, продолжил.
— Но, всякое бывает… Понимаете же? Шторм. Миграция морских тварей. Нужно быть готовым ко всему. Лучше сразиться с мантикорой на суше, чем с демонической акулой в море. Порой доходит до того, что орудия раскаляются докрасна.
— Почему не используете ядра для питания орудия?
— Что? — Искренне изумился вопросу капитан. — Есть целый миллиард причин. Вы знаете, сколько они потребляют энергии? Любое малое ядро рассыпется в пыль после первого выстрела! Один бортовой залп обойдется в целое состояние! К тому же, большое количество ядер на борту сделает из нас главную мишень для всего морского зверья, так что это просто самоубийство.
— И люди дешевле, верно? — Ледяным голосом произнес я.
— Это отбракованные, академия отдает их почти бесплатно. Кафедра магического развития каждый месяц определяет семьи, где долгое время не рождалось одаренных… Хм. Почему вы так смотрите?
— Вернемся к сути. Кто, когда и при каких обстоятельствах вас нанял? — Произношу я, поглаживая рукоять сабли.
— Боясь, я не могу добавить ничего нового к тому, что я уже сказал. — Капитан пожимает плечами, чем вызывает всплеск моего раздражения. Поскольку он буквально не сказал ничего полезного.
Под руками холодная, позолоченная рукоять. Смотрится красиво, но держать неудобно. Обе сабли — всего лишь декорации, что были намертво прибиты к стене каюты…
…но для меня это не было проблемой.
Секунда, и сабля стекает со стены в мою руку, мгновенно затачиваясь до бритвенной остроты.
— У меня сегодня был плохой день и мне чертовски не нравятся тучи, что сгущаются вокруг. Этот корабль — единственная нить, что может прояснить ситуацию. Если эта нить оборвется… То вместе с ней оборвется и твоя жизнь.
— О, как. — Капитан Флинт хлопает в ладоши. — Неплохо, неплохо. Угрожать магу воды в дождь? Тем более, капитану на его собственном корабле? Я был великодушен, общаясь с магом на ранг ниже, как с равным. Тем более, с магом металла. Положи оружие и мы забудем этот инцидент.
Я делаю шаг вперед, молча наставив острие сабли. Дерьмовая сталь, но мне не хотелось пачкать собственный меч.
— Вижу, не хотите. Что ж… Быть может, наниматель не ваш друг, а враг? Быть может, наниматель хотел, чтобы я связал вас и доставил в нужное место, словно мешок лука? Советую не сопротивляться, плавание займет около двух недель. — Он взмахивает рукой, и дождь за окном останавливается.
Не слышно падения ни единой капли. Даже ветер стих на несколько секунд.
В открытое окно втекает гигантская водяная змея. Созданная целиком из струящейся воды, она открывает пасть и пробует воздух языком-ручьем. Обтекаемая голова постоянно меняет форму, а от ледяных клыков, размером с кинжал струится морозный пар. Вода непрерывно капает с неё… Но ни одна из капель не достигает пола, превращаясь в туман.
Красиво, можно детишек развлекать. Вот только…
Змея теряет форму, превращаясь в обычную воду. Она обрушивается на пол, словно вылитая из кастрюли великана, захлестывает ноги Флинта и мочит ковер. Два ледяных зуба жалкими сосульками падают на дубовые доски и со звоном ломаются. Их осколки разлетаются по каюте, отскакивая от сундука, ножек стола… Попадают мне под ноги.
— Я слышал, что настоящий капитан должен иметь один глаз, одну ногу и одну руку. — Продолжаю приближаться. Под сапогами хрустят и хлюпают останки змеи.
Флин пытается приморозить меня к полу, но вода отказывается замерзать. Он оставляет попытки, когда острие клинка упирается в его горло.
— Артефакт святош, значит? Полсотни лет на рудниках, в лучшем случае. Похоже, я встретил еще более наглого контрабандиста, чем я сам… — Произносит он, скосив взгляд на лезвие.
— Не заговаривай мне зубы. Имя нанимателя. Внешний вид. Место. Время. Точные формулировки приказа. Меня интересует абсолютно всё, вплоть до суммы, что тебе заплатили. Говори.
— Иначе что? Убьешь меня? — Он откидывается в кресле и накручивает
- Сын папиного графа. Том 1 - Тимофей Тайецкий - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Мир Отражений - Олег Короваев - Боевая фантастика
- Изменить прошлое - Михаил Александрович Атаманов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / LitRPG
- Рождение огня - Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Боевая фантастика
- Клинок его Величества - Василий Горъ - Боевая фантастика
- Искусство взрывать. Книга вторая - Антон Дмитриевич Емельянов - Городская фантастика / Киберпанк / Попаданцы
- Капитан народа - Дмитрий Золотухин - Боевая фантастика
- Книга Ветра и Крови (СИ) - Котов Сергей - Боевая фантастика
- Поле боя – Севастополь - Георгий Савицкий - Боевая фантастика
- Город и ветер - Анастасия Парфенова - Боевая фантастика