Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, — сказал Мэттью. Он не присел, а просто протянул руку. — Я Мэттью. Мы незнакомы, но мне нужна информация, которую больше нигде не найти. Может, я куплю вам поесть и попить?
Бомж смотрел на волшебника с недоверием.
Позже, за молочным коктейлем, Мелисса сказала Кэти:
— Не могу поверить, что мы его упустили.
Несколько мокрых прядей выбились из косички и лезли Мелиссе в глаза.
Кэти выпустила изо рта трубочку, поцарапав губу.
— Точнее, он от нас удрал.
Мелисса хмыкнула. Слева от нее Джина неистово поглощала картошку фри, щедро посыпая ее солью, которую растирала по всей длине ломтика пальцем.
— Он появился из ниоткуда. Прямо рядом со мной. А потом исчез. Я с него глаз не сводила.
— Да, не вышел из тебя преступный гений, — без особого энтузиазма заметила Кэти.
Джина вздрогнула, и Кэти вместо извинений утащила у нее картофелину. Девушки принялись шутливо бороться, и в конце концов Кэти удалось сунуть картошку себе в рот. Она еще хрустела солью, когда Мелисса сказала:
— Это не кажется вам немного странным?
Кэти дожевала, забыв слизнуть с нижней губы полоску жира.
— Нет, — сказала она, запивая картошку шоколадным коктейлем. Волосы защекотали шею, и ей представилось, будто кто-то до нее дотронулся. По телу пробежали мурашки, как и тогда, когда они преследовали доктора Ш. Подобное ощущение Кэти испытывала лишь изредка, целуясь со своим парнем. Она заерзала на стуле. — Это кажется мне еще каким странным!
Она не стала рассказывать подругам о своих ощущениях. У Мелиссы был парень, который учился в Гарварде и приезжал к ней только на выходные. А Джина была… Джиной. Могла подцепить любого парня, повстречаться с ним немного и бросить. Кэти не хотела, чтобы подруги считали ее милой невинной девочкой. Нет, они бы не перестали с ней дружить, но наверняка посмеялись бы.
— И что нам теперь делать? — спросила она, заметив взгляд Мелиссы. — Ничего противозаконного он не совершил.
— Но ты же не видела труп.
— Нет. Но он никого не убивал. Мы знаем, где он был, когда та женщина упала.
Джина поджала губы, но кивнула и тут же уткнулась лицом в стакан.
Мелисса снова откинула непослушные волосы.
— Он очень спешил, — сказала она, — а сейчас сыро и влажно.
— И что?
— Да ничего. Вдруг дверь разбухла и плохо закрывается?
— Даже не думай! Нас отчислят!
— Мы ничего не возьмем, — Мелисса покрутила стакан в руках и перевела взгляд на лежащую на столе винтовую крышку. — Просто посмотрим, есть ли у него полицейский сканер. И попробуем узнать адрес доктора Ш.
— Без меня, — сразу сказала Кэти.
— Давай хотя бы проверим, заперт ли его кабинет.
Мелисса взглянула на Джину. Та пожала плечами.
— Такие замки можно кредиткой открыть.
— «Нет» значит «нет».
— Ну хоть на стреме постой, — довольно резко сказала Джина, и Кэти аж подскочила. Сглотнув, она кивнула. Ладно. Она постоит на стреме.
— Доедать будешь? — спросила она.
Джина подтолкнула к ней свою недоеденную картошку.
— Нет, детка, мне хватит.
Бездомного звали Генри. Он сожрал целое ведерко жареной курицы, которое принес ему Мэттью. Сам Мэттью сидел рядом на корточках, тяжело дыша. Едкие испарения твари, за которой он охотился, перебивали вонь давно не мытого бомжа и грязи. Глаза по-прежнему слезились, а нос заложило. Мэттью подумал, что так его организм протестует против сложившейся ситуации. Однако с заложенным носом ему было даже легче.
— Нет, — сказал Генри. Он изъяснялся путано, постоянно вставлял в свою речь междометия и отклонялся от темы, но сумасшедшим не был. Впрочем, если б и был, для Мэттью ничего бы не поменялось. — То есть… ладно, что там. Я кое-что вижу. Сейчас — значительно чаще, чем когда принимал лекарства, — Генри пожал плечами, и к его бороде приклеились крошки от панировки. — То есть, это, я не псих, но бывает, что я вижу нечто краем глаза, а когда поворачиваюсь, там уже ничего нет. Понимаешь?
Говоря это, он смотрел через левое плечо Мэттью, и тому даже захотелось обернуться.
— Понимаю, — ответил он.
Бетон раскалился так, что в джинсах и пиджаке Мэттью стало невыносимо. Он скинул пиджак, повесив его на металлический столбик, и засучил рукава.
— Ого, — поразился Генри, срывая с куриной косточки кусок мяса, — крутые татухи.
— Спасибо, — сказал Мэттью, осматривая свои руки.
— Больно было? Вот уж не подумал бы, что у тебя такие наколки.
— Немного больно, — признал Мэттью. — А что вы видите? Краем глаза?
— Каких-то суетливых тварей. Иногда летающих, — Генри развел руками. — Их лучше видно, когда я выпью.
— Может, это крысы? Голуби?
— Змеи, — заявил Генри, бросая обглоданные кости в ведро. — И петухи.
— Точно не вороны или стервятники?
— Да нет, — уверенно сказал Генри. — Петухи и змеи, цвета как вон та стена.
— Черт, — Мэттью влез в пиджак. — Спасибо, Генри.
Значит, это все-таки кокатрис.
Разумеется, Кэти не смогла просто так стоять на стреме и следить за лестницей. Она и сама прекрасно знала, что не удержится и пойдет с подругами. Просто ей не хотелось сдаваться сразу.
В итоге она оказалась у дверей кабинета доктора Ш, прикрывая Джину. Та постучала в дверь и, не получив ответа, просунула в щель кредитную карточку и отодвинула защелку. Это вышло у нее так быстро, что Кэти сперва показалось, будто Джина просто подергала ручку. На всякий случай постучав еще раз, Джина открыла дверь.
Кэти решила, что Джина переигрывает, и поскорее скользнула внутрь, чтобы случайные прохожие не заподозрили, что они лезут в пустой кабинет.
Мелисса вошла последней, закрыв за собой дверь. Кэти услышала, как щелкнул замок.
Вряд ли он кого-то остановит.
Кэти прижалась спиной к двери и обхватила себя руками, сдерживая дрожь. Джина, будто зачарованная, разглядывала кабинет; остановившись посреди тесной комнаты, она покрутилась на месте, сунув руки в карманы и неуклюже выставив локти. Мелисса проскользнула мимо нее — настолько аккуратно, насколько могла «проскользнуть» рыжеволосая девушка шести футов ростом — и принялась осматривать письменный стол, ничего при этом не трогая.
— Здесь наверняка должны быть какие-то счета — все ведь на работе их заполняют…
Тут Джина прекратила крутиться, уверенно, как стрелка компаса, указывающая на север, устремив взгляд в сторону книжных шкафов. Сначала она дернулась, потом замерла, потом поежилась. Вытянув шею, она стала изучать названия книг.
Но не она, а Кэти, собравшаяся с силами и заглянувшая ей через плечо, первой увидела ряд небольших черных книжиц с ленточками и выбитыми серебристой краской датами на корешках.
— Девочки, — произнесла она, — может, его адрес есть
- Соленое море и небо - Элизабет Бир - Научная Фантастика
- Корпус-3 - Грег Бир - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Прах тебя побери! - Владимир Венгловский - Научная Фантастика
- Откуда берутся баньши - Юстина Южная - Научная Фантастика
- Милые мордочки, лапки-царапки - Танит Ли - Ужасы и Мистика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Комитет Правды - О. Палёк - Научная Фантастика
- Чума Шредингера - Грег Бир - Научная Фантастика