Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лепорелло
Ай-ай, сеньор! О, о! Ай-ай! О, о!
Дон Жуан
Откуда ты? И чем ты так встревожен?
Лепорелло
Откуда я? Сейчас все по порядку,Сеньор любезный, все вам расскажу.По вашему когда я приказаньюОтнес вчера записку к донне Анне,Дорогой я немного на мостуОстановился посмотреть, все так же ль,По-прежнему ль бежит Гвадалквивир?Облокотяся на перилы, тамС час места я, не боле, оставался,Как вдруг ко мне подходит господинИ в разговор со мной вступает; онНаружности был самой благородной.Поговорив со мной о том о сем,Он предложил мне вместе отобедатьИ угостил пуляркой…
Дон Жуан
Что за вздор!
Лепорелло
И угостил пуляркой. Вдруг меняСхватили, завязали мне глазаИ повели – куда? Ей-ей, не знаю,Но где б вы думали я очутился?
Дон Жуан
Ну, где же?
Лепорелло
В Casa santa, ей-же-ей!
Дон Жуан
Ого! И что же там тебе сказали?
Лепорелло
Расспрашивали вежливо меняО нашем нападении на стражу,Когда мориско мы освободили.
Дон Жуан
И, вероятна, ты во всем признался?
Лепорелло
Во всем упорно заперся, сеньор.
Дон Жуан
Навряд ли. Но потом? Что было после?
Лепорелло
Потом, сеньор? Потом мы говорилиО важных государственных делах;Они со мной советовались, какИскоренить еретиков в Испаньи.
Дон Жуан
Скажи, болтун, без лжи и отступлений,О чем тебя расспрашивали там?
Лепорелло
Сеньор любезный, будьте осторожны,Поверьте мне: святая инквизицьяУчастье в вас большое принимает.
Дон Жуан
Я по твоим глазам, мошенник, вижу,Что ты болтал; но мне то все равно.Чем кончился допрос твой?
Лепорелло
О сеньор,Они меня настойчиво просилиО каждом вашем слове, каждом шагеИм доносить.
Дон Жуан
Ты принял порученье?
Лепорелло
Что было делать? Там у них лежатКакие-то железные ботинки.
Дон Жуан
Когда они хотят за мной следить,Дела мои еще не слишком плохи.Я к сведенью участье их приму;Ты ж, Лепорелло, будешь к ним являтьсяИ доносить им, слово в слово, то,Что каждый раз тебе я продиктую.
Лепорелло
Душевно рад, сеньор. Но хорошо бНа время вам Испанию оставить.
Дон Жуан
Теперь оставить? Ни за что на свете!А донна Анна?
Лепорелло
То-то донна Анна!Из-за нее бы не нажить беды!Ей-ей, поверьте мне, остепенитесь,В опасную играем мы игру.
(Уходит и тотчас возвращается.)
Сеньор, что я сейчас вам сообщил,Не правда ли, останется меж нами?Ведь это государственная тайна,Я им честное слово дал.
Дон Жуан
Ступай.
Лепорелло уходит.
(Один.)
Итак, я нахожусь под наблюденьемСвятых отцов. Мне по сердцу борьба!Я обществу, и церкви, и законуПерчатку бросил. Кровная враждаУж началась открыто между нами.Взойди ж, моя зловещая звезда!Развейся, моего восстанья знамя!
ДОМ КОМАНДОРА
Командор и дон Октавио.
Командор
Сеньор, мне тяжело, мне очень больноНежданным вас отказом огорчить,Но дочери я не могу неволить.Ее уж выбор сделан. Дон ЖуанИз уст ее уж получил согласье.Я ваши чувства знаю и ценю;Поверьте, я люблю вас, дон Октавьо,Я сам, как вы, глубоко огорчен.Ведь этот брак моею был мечтою,Я вас давно хотел усыновить.Но вы, не правда ль, будете нам другомИ братом донне Анне. Видит бог,Я вам хотел отдать ее. Что ж делать?Судьба не так решила. Дайте руку!
Дон Октавио
О мой отец! Могу ли я ещеНазвать вас этим именем священным?Прощайте, дон Альвар. Скажите ей,Что я иду – куда? И сам не знаю!Иду я дале, дале от нее.Забыть ее я не могу, но смертиМогу искать. Прощайте, дон Альвар!
Командор
Постой, Октавио. Скажи, ты вправду,Ты искренно, ты свято любишь Анну?
Дон Октавио
Что значат эти речи, дон Альвар?
Командор
Октавио, послушай. Если вправдуТы любишь дочь мою – не уходи.Я все скажу. Недаром сердцеПредчувствует беду. Ты знаешь Анну,Ее душа пылка; воображенье,Восторженность всегда ее влекли.Напрасно я просил ее, напрасноМолил отсрочить горькую помолвку —Не помогли мольбы, ни увещанья.Она бы помешалась иль зачахла,Когда б я власть мою употребил.Ее умом теперь Жуан владеет,В ее душе лишь он один царит.Быть может, я несправедлив. Быть может,Он искренно отрекся для нееОт прежних заблуждений. Он святынейКлялся мне отказаться навсегдаОт бурной жизни юношеских лет.Дай бог! Но сердце чует, дон Октавьо,Что дочь не будет счастлива за ним.Я стар, уже давно гляжу в могилу.Случиться может, я умру сегодня жИ дочь мою оставлю сиротой.Будь другом ей, Октавио, будь братом;А если он свою забудет клятвуИ если оскорбит мое дитя —Будь мстителем ее! Клянись мне, сын мой,Своей сестры в беде не покидать!
Дон Октавио
Тяжелый долг, отец, на сердце мнеТы просьбою своею возлагаешь.Их счастья быть свидетелем я должен!О, лучше б тысяча смертей! Но еслиОна еще нуждается во мне,Я принимаю это униженье,Я остаюсь. Во всем, о дон Альвар,Клянусь тебе, и честь моя порукой.
КОМНАТА ДОННЫ АННЫ
Донна Анна. У ног ее сидит дон Жуан.
Донна Анна
Так это правда? Это не обман?Меня ты любишь искренно, сердечно?Других ты женщин для меня забыл?Меня одну всегда любить ты будешьИ не раскаешься?
Дон Жуан
О донна Анна!Тебя одну и вижу я и помню.Всю жизнь мою до этого мгновенья,Все, что я прожил, все, что ощущал,Я все забыл! И как впадают в море,В бездонное, все реки и ручьи,Так, без следа, мои воспоминаньяВ твоей любви теперь поглощены!
Донна Анна
Я часто так во сне тебя видала,Как ты теперь у ног моих сидишь;Во сне я так в глаза тебе глядела,И было в них темно и глубоко;И мне хотелось глубже в них вглядеться,И я в них дна не находила; мнеКазалося, что в пропасть я гляжу;И страшно было, и так сладко вместе!Что, если и теперь я вижу сон?
Дон Жуан
Нет, жизнь моя! Все призрак и мечта,Все дым и сон – одна любовь есть правда!
Донна Анна
И любишь ты давно меня, Жуан?
Дон Жуан
Давно? Всегда! Твой образ, донна Анна,Всегда носился смутно предо мной!Когда один, в крушительной тревоге,Я с жизнию боролся, как пловец,Тебя мой взор отыскивал вдали,Тебя увидев, берег я увидел.
Донна Анна
О мой Жуан! И я была одна,И мне тебя всегда недоставало!Зачем отцу ты прежде не открылся?
Дон Жуан
Меня пугал его суровый нрав.Боялся я отказа. И теперьЯ б не решился говорить, когда быОн не застал меня у ног твоих.
Донна Анна
То, видно, нас соединило небо!Но, милый друг, теперь, когда нашлиМы оба в жизни твердую опору,Скажи, куда направишь ты свой бег?Какую цель своим поставишь силам?Душе высокой, светлому умуКакую ты задашь теперь задачу?
Дон Жуан
Весь мир открыт пред нами, донна Анна;Моя душа свободна и ясна.К чему бы мыслью я ни обратился,Я до всего достигну. Но оставимМы этот разговор. Теперь любовь,Одна любовь моею будет целью!
Донна Анна
Ты сам себя не знаешь, дон Жуан,Но сердцем я давно тебя постигла.Я буду помогать тебе. КогдаЛюбовь твои стремленья заградит,Я, я, Жуан, тебе о них напомню.Я не хочу тебе преградой быть,И твоему орлиному полетуМешать я не должна. Но что с тобой?Какая мысль твой омрачила взор?
Дон Жуан
- Дон Жуан в Египте - Николай Гумилёв - Русская классическая проза
- Тряпичник - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Ассирийский царь Асархадон - Толстой Лев Николаевич - Русская классическая проза
- Стройотряд уходит в небо - Алэн Акоб - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Благо Любви - Толстой Лев Николаевич - Русская классическая проза
- Собрание сочинений (Том 2) (-) - Алексей Толстой - Русская классическая проза
- Трактат о лущении фасоли - Веслав Мысливский - Русская классическая проза
- Незапертая дверь - Мария Метлицкая - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Последний вечер в Монреале - Эмили Сент-Джон Мандел - Русская классическая проза / Триллер
- Пути небесные. Том 2 - Иван Шмелев - Русская классическая проза