Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев, что это Джексон, Джун благодарно кивнула ему и пропела:
— И-а-и-а-йо.
К ней присоединились несколько человек. Ко второму куплету почти весь зал пел, и Джун наконец-то смогла понизить голос.
Они спели еще пару-тройку детских песенок: «Колеса у автобуса крутятся», «Крошка-паучок бежал по водостоку», «Вот мерцает звездочка». Но потом дети стали просить песни, которых Джун ни разу не слышала, что-то о космонавтах и спящих кроликах. Когда она в шестой раз произнесла «простите, не знаю», родители начали недоуменно переглядываться.
— А вы знаете какие-нибудь современные детские песни? — поинтересовалась высокая блондинка.
— Прошу прощения, обычно я не веду это занятие.
— Зачем тогда организовывать «Детский час», если вы не знаете песен?
— Еще раз прошу прощения. — К глазам Джун подступили слезы. Главное — не разрыдаться у всех на виду.
— Пустая трата времени, — заявила одна мамаша. — Я буду жаловаться в местный совет.
Дети начали шалить, родители — переговариваться между собой. Джун огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно спасти мероприятие. В одной из коробок обнаружилась книга «Очень голодная гусеница»; в детстве Джун ее обожала. Она взяла книгу и принялась читать вслух, несмотря на то, что никто не слушал.
«На зеленом листке в лунном свете лежало крошечное яйцо…»
«…и оказалась чудесной разноцветной бабочкой».
Джун подняла глаза и обнаружила, что все сидят и завороженно слушают. В воздухе повисла умиротворяющая тишина.
— Хочу про Груффало, — попросила маленькая девочка, разрушив очарование момента.
— Прости, но на сегодня время вышло. — Джун встала и, прежде чем кто-либо успел возразить, начала прибирать в зале.
Родители с детьми разошлись по домам, а Джун направилась в кабинет, чтобы выпить воды и унять сердцебиение. Хорошо, что Марджори не присутствовала при ее грандиозном провале; впрочем, нет сомнений, кто-нибудь из мамочек обязательно ей доложит. Конечно, они будут правы: что это за помощник библиотекаря, который не может развлечь детей?
Пробило двенадцать — время обеденного перерыва. Из посетителей оставались только Сидни, прикорнувший за газетой, да миссис Брэнсворт, бродящая между стеллажами и бормочущая себе под нос. Джун села за рабочий стол и несколько раз глубоко вдохнула. В детстве ей казалось, что у каждой книги собственный запах, а запах библиотеки — это сложный аромат многих тысяч разных историй. Однажды она поделилась своей теорией с мамой; по ее мнению, в детском зале пахло лучше всего, потому что детские книги — самые интересные. После этого, прочитав книгу, они вместе обсуждали, чем она пахнет. «Таинственный сад», например, — землей и розами, а «Чарли и шоколадная фабрика» — сахарным сиропом и капустным супом.
— Можно я возьму эти?
На столе высилась высокая стопка книг, над которыми поблескивали очки.
— Конечно, Джексон.
Восьмилетний внук Линды был у Джун одним из любимых посетителей. Он учился дома и с раннего детства самостоятельно ходил в библиотеку, гордо сжимая читательский билет. Джексон обожал читать и с легкостью проглатывал книги, предназначенные для ребят вдвое старше.
— «Повелитель мух» — отличный выбор, — похвалила Джун. — Если понравится, можешь взять «Обитателей холмов».
— Я еще в семь лет их прочел, — ответил Джексон, вытирая нос рукавом ярко-фиолетовой кофты, несомненно, связанной для него Линдой. — У вас есть «Оливер Твист»? Я пишу реферат о Викторианской эпохе. Сидни говорит, «Оливер Твист» как раз по теме.
— Сейчас посмотрим. — Джун набрала название в электронном каталоге. — Ты знал, что в этом здании раньше находилась викторианская школа? Я могу помочь тебе в исследовании. Думаю, в архиве сохранились старые фотографии.
— Да, пожалуйста. Оказывается, во времена королевы Виктории сироты жили в работных домах. Их не учили ни читать, ни писать. Я прочитал об этом в энциклопедии.
Линда часто ворчала, что Джексону следует больше времени проводить с другими детьми, а не просиживать штаны в библиотеке, но Джун нашла в мальчике родственную душу. Каждый раз при виде книжных стеллажей в его взгляде появлялись предвкушение и восторг. Она как никто другой понимала его желание находиться среди книг, а не среди людей, ведь приключения и путешествия на их страницах куда интереснее реальной жизни.
— Слышали последние новости?
В библиотеку ворвался прыщавый молодой человек в плохо скроенном костюме.
— Какие новости? — удивилась Джун. — А вы вообще кто?
— Я Райан Митчелл из «Даннингширского вестника». Значит, вам ничего не известно о заявлении местного совета?
— Какое еще заявление местного совета? — оживилась миссис Брэнсворт.
— Они выпустили пресс-релиз: в округе закрываются шесть библиотек. Чалкот в их числе.
У Джун перехватило дыхание.
— Что?!
— Разговоры об этом ведутся уже несколько лет, а сейчас объявили официально. Они проведут консультации и по результатам примут окончательное решение.
— Вот ублюдки! — рявкнула миссис Би с таким жаром, что Сидни едва не свалился с кресла.
— Я рассчитывал получить комментарий у библиотекаря. — Райан достал из сумки диктофон.
— Извините… я всего лишь помощник, — пробормотала Джун. У нее закружилась голова, она схватилась за стол, чтобы не упасть. Неужели библиотеку закроют?
— Нельзя ее закрывать! — произнес Сидни. — Ее услугами пользуются многие жители.
— В совете заседают одни тори, — прорычала миссис Би. — Это часть их плана по сокращению издержек: библиотеки закрываются по всей стране.
— Куда же мне ходить за книгами? — спросил Сидни.
— Совет говорит, в Уинтоне и Нью-Коули есть более крупные библиотеки, — ответил журналист.
— Но они в нескольких милях отсюда.
— Ты знала? — осведомилась миссис Би у Джун.
— Нет… впервые слышу.
— Мы этого не допустим, — решительно объявил Сидни.
— Будем протестовать! — Миссис Би стукнула кулаком по столу. Джун вздрогнула. — Я всю жизнь протестую. Не сдадимся без боя!
— Можно я напишу об этом в статье? — спросил Райан, торопливо чиркая в блокноте.
— Что происходит? — В дверях стояла Марджори, прижимая к груди сумочку, словно щит. — Здесь библиотека, а не скотный рынок. Вас даже на улице слышно, миссис Брэнсворт.
— Вы Марджори Спенсер? Можно взять интервью для «Даннингширского вестника»? — встрял Райан.
— Если вы не желаете воспользоваться услугами библиотеки, я вынуждена попросить вас уйти.
— Вы не могли
- Зов предков - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Игра в свидания - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Прости меня за любовь - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Невинная для Сурового - Джулия Ромуш - Современные любовные романы / Эротика
- Властитель Тёмных Небес (ЛП) - Синклер Шериз - Современные любовные романы
- Хочу «Оскар»! - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Сестры - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Позволь тебя снять (СИ) - Элис Карма - Современные любовные романы
- Город спасения (ЛП) - Маравилла Мэри - Современные любовные романы