Рейтинговые книги
Читем онлайн Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16

— Папочка использует для вдохновения, когда статьи для «Придиры» пишет.

Луна присела на кровать, опять устроилась на Скабиоре так, как если бы он был диванной подушкой. Когда она положила на колени книгу, светлый водопад волос загородил текст. Луна перекинула их за спину, прямо Скабиору в лицо. Пытаясь восстановить обзор, он несколько раз вдохнул их теплый яблочный аромат, но сказал зачем-то:

— Ты пахнешь ванилью.

Луна не обратила на это внимания, а Скабиор назвал себя про себя идиотом. Луна отыскала в словаре нужное определение и стала читать.

— Гештальт… Так… «Гештальт — это целостный образ ситуации из прошлого, он всегда имеет начало и конец. Для завершения незавершенных гештальтов можно воспользоваться советом писателя Оскара Уайлда: «Чтобы побороть искушение, надо ему поддаться!» Завершенный гештальт непременно дает свои плоды — человек становится приятным, легким в общении и начинает быть необременительным для других людей. Люди с незавершенными гештальтами всегда пытаются их завершить в ситуациях с другими людьми — насильно навязывая им роли в сценариях своих незавершенных гештальтов». О, тут еще абсурд есть. Абсурд — это…

— Погоди-погоди… Незавершенный гештальт, значит… Поддаться искушению, то есть… Ага, понятно, — с этими словами Скабиор как будто случайно переместил свою руку с плеча Луны на ее грудь, а другой рукой аккуратно убрал словарь на пол. Больше об образовании в тот день они не вспоминали.

Примечание. Маггловский толковый словарь называется «интернет»; -))))

Комментарий к Глава 4. Тройная луна

Музыка: E-Type “Set The World On Fire”;

Земфира “Искала”

К следующей главе: Тот Самый “Трамвайчик”

Прочитали? Не молчите! Ваше мнение словами напишите.

========== Глава 5. Горячие пирожки ==========

Комментарий к Глава 5. Горячие пирожки

Музыка: Тот Самый “Трамвайчик”. Очень рекомендую послушать ;-)))

Повинуясь волшебной силе пергамента, Скабиор перенесся в тихую сельскую местность. Посреди кукурузных полей стояло несколько обшарпанных строений. Скабиор подошел к нелепому дому. Будто бы несмышленый ребенок-великан слепил этот дом из отдельных домиков, и непонятно было, как и на чем его части вообще держались.

Скабиор постучал. Когда он уже хотел постучать во второй раз, дверь открылась. На пороге стояла Джинни Уизли. Скабиор уже открыл было рот, чтобы поприветствовать красавицу, но Джинни сделала страшные глаза, прижала палец к губам, помотала головой и громко крикнула куда-то вглубь дома:

— Мама-а! Я к ребятам во «Вредилки», буду поздно!

Пальцы Джинни переплелись с пальцами Скабиора. Скабиор слегка сжал нежную ручку, пощекотал большим пальцем ладошку. Джинни покраснела и отвела глаза.

— Хорошо, милая, — прозвучал в ответ приятный женский голос.

— Мам, тут к тебе пришли, — снова крикнула Джинни, протискиваясь мимо Скабиора в дверь, быстрым движением погладила его по рукаву неизменного кожаного пальто, отошла на пару шагов от домика и аппарировала.

Скабиор зашел в домик, огляделся. На плите готовилось какое-то блюдо, само себя помешивая большой лопаткой, над креслом сама вязала себя на спицах какая-то одежда, в раковине сами себя мыли тарелки, ритмично ныряя и выныривая из густой белой пены. Скабиор оценил уровень волшебства. Он был практичным человеком.

Откуда-то из недр дома на кухню вышла невысокая женщина в разноцветном халате поверх вязаной кофты. Ее карие глаза приветливо смотрели на Скабиора, но улыбка была чуть напряженной.

— Привет, красавица, — сказал Скабиор. Он чувствовал неловкость, не свою, просто интуитивно прочитал настроение этой женщины. Интуиция не раз спасала ему жизнь на разных поворотах судьбы. Сейчас опасности не было, но он чуял — просто не будет.

Женщина улыбнулась чуть шире, пригладила светло-рыжие волосы.

— Привет.

— Как тебя зовут, солнышко? — Скабиор надел самую дружелюбную свою улыбку.

— Молли. Молли Уизли.

Молли стояла и не двигалась с места, накручивая на палец пояс халата.

Инструкция Грейнджер выручала Скабиора в разных ситуациях, но иногда ее соблюдение было очень выматывающим делом. Он продолжал доносить странные фразы до своей собеседницы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Мм, что это за запах?

— Это пирожки. Ой, ты, наверно, голодный. Садись, садись скорее за стол.

Молли, наконец, почувствовала себя уверенно. Она потянула его за рукав, усадила на стул.

— Ты будешь моей любимицей, — признался Скабиор, глядя, как на его тарелку один за другим прилетают разной формы пирожки. Такие же, как те, что он пробовал во время незабываемой вечеринки в доме Лавгудов. Сейчас не время было вспоминать об этом, и он помотал головой, прогоняя навязчивое видение.

Молли положила руку ему на плечо.

Пока он вдумчиво и аккуратно ел, она стояла рядом, очень близко, и то и дело дотрагивалась до него, гладила плечи и спину. Когда рука Молли стала поглаживать его по голове, Скабиор выразительным взглядом дал понять, что ему, вообще-то, давно уже не пять лет. Молли убрала руку и немного расстроилась, чего допустить было никак нельзя. Поэтому Скабиор как кот потерся головой о ее руки и грудь и сообщил:

— Ты пахнешь ванилью.

Молли заулыбалась смущенно.

Взмахом палочки отправив опустевшую тарелку в мойку, Молли повела Скабиора вверх по узкой шаткой лестнице. «Как в Хогвартсе, только деревянная и того гляди развалится,» — подумал Скабиор. Вдруг снизу раздался грохот, как будто кто-то опрокинул стол, все стулья и пару кастрюль.

— Мама! Я дома! — раздался мужской голос. — Есть, что поесть?

Откуда-то справа сверху послышались быстрые шаги и звук закрывшейся двери.

Молли с виноватой улыбкой взглянула на Скабиора и пожала плечами. Он понимающе вздохнул.

— Одну минуту, Рон, я сейчас спущусь, — крикнула Молли в направлении кухни. Она быстро провела Скабиора в какую-то комнату и закрыла за ним дверь.

Скабиор огляделся. Эта комната была явно женской. Здесь было чисто и уютно. На столе разложены модные журналы, на стене плакаты «Холихедских Гарпий» и колдофото Джинни в обнимку с Гарри Поттером. На кровати ворох платьев.

А у окна стояла Грейнджер.

— Привет, красавица, — поздоровался Скабиор.

— Привет, — без удивления взглянула на него Грейнджер. — Ты к миссис Уизли?

— Ага. А ты?

— А я вещи забрать пришла, — Гермиона показала ему крошечную вышитую бисером сумочку. — Мы с Роном разводимся, поживу пока у Панси.

— Понятно, — кивнул Скабиор. — А чего разводитесь-то?

— Да не сложилась как-то семейная жизнь, — уклончиво ответила Грейнджер. — Миссис Уизли очень переживает по поводу развода. Да и с мистером Уизли у них трудности. Поэтому ты и здесь.

— Я понял.

Они помолчали. Потом Грейнджер воскликнула:

— Да когда уже все это закончится?! Мне домой надо, у меня еще куча дел.

— А в чем проблема-то? Аппарировать разучилась? — Скабиору даже любопытно стало.

— Невежливо же аппарировать прямо из дома, — ответила Грейнджер. — Жду, пока Рон уйдет с кухни, чтобы можно было выйти на улицу. Он нервный очень.

— Это вот ты сейчас серьезно? — спросил Скабиор. — То есть вызвать для бывшей свекрови любовника прямо в семейное гнездо — это норма, а аппарировать непосредственно из дома, чтоб не нарваться на скандал с бывшим мужем — это невежливо. Может, я чего не понимаю, конечно.

Грейнджер прям просветлела лицом. И аппарировала.

Скабиор усмехнулся. Невежливо аппарировать, ишь ты, знатоки волшебного этикета. Скабиор хотел было присесть на стул, но вовремя заметил спящего там лилового клубкопуха. Он взял зверька на ладонь и почесал ему лиловую шерстку. Клубкопух заурчал.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

На лестнице послышался громкий топот, потом оглушительный стук закрываемой двери. Потом вернулась Молли. Повела Скабиора за собой на улицу. Их целью стал покосившийся сарай.

Прикрыв дверь, так что в сарае стало темно, как в погребе, Молли решительно стала раздевать Скабиора. Расстегнула его штаны, без долгих сомнений опустилась на колени и принялась ласкать его ртом, так нежно и страстно, что чувствовалось — ей это доставляло не меньшее удовольствие, чем ему. У Скабиора перед глазами уж было поплыли счастливые звезды. Но внезапно в огороде послышался шум и птичьи вопли. Это ястреб прилетел охотиться, схватил курицу, другие куры с громким кудахтаньем разлетелись в разные стороны. Молли выбежала из сарая. Скабиор только вздохнул. Он натянул штаны, помянул Мордреда и стал разглядывать инструменты и приспособления, что в изобилии и беспорядке покрывали все горизонтальные поверхности.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" бесплатно.

Оставить комментарий