Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шли годы, но вечера в доме графини Седвик не теряли своей популярности. Как раз на одном из таких вечеров Лорелея и познакомилась с Эдвардом Демьеном. С первого взгляда она была очарована молодым красавцем, а узнав о бедственном его положении, принялась строить собственные планы.
Несмотря ни на что, Эдвард был Карлайлом, пускай и незаконнорожденным. Получить в мужья сводного брата могущественного герцога казалось Лорелее весьма соблазнительным, ведь, несмотря на восемнадцать лет, прошедшие со дня смерти Винсента, ей так и не удалось преодолеть порог лондонского света. Что ж, пускай они попробуют не принять ее, когда она станет женой Эдварда!
Узнав о карточных долгах Эдварда, Лорелея приказала своим поверенным начать скупать его векселя, а заодно и долговые расписки на собственность в Сассексе. На сегодняшний день Эдвард уже был ее личным должником, и это значительно упрощало дело.
В дверь, предварительно постучав, заглянул дворецкий и почтительно доложил о том, что визитер прибыл и препровожден в гостиную. Лорелея бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале, встала и направилась к выходу.
– Счастливой охоты, миледи, – улыбнулась ей вслед Розали.
– Счастливой? Не знаю, – рассмеялась Лорелея, – но в том, что охота будет удачной, не сомневаюсь ни на миг.
– Эдвард, дорогой, я так рада видеть вас, – улыбнулась Лорелея, пока Эдвард почтительно целовал ей руку. – Не хотите ли чаю? Мой шеф-повар Анри испек сегодня какое-то невероятное печенье. Приказать принести?
– Нет, благодарю вас, миледи, – отрицательно покачал головой Эдвард. – Я высоко ценю талант Анри, но сегодня у меня, к сожалению, совершенно нет аппетита.
– Бедняжка, – проворковала Лорелея, – вы чем-то сильно расстроены? Присядьте и расскажите мне все.
С видом сердечного участия Лорелея положила ладонь на руку Эдварда, и тот честно и откровенно признался в том, что хотел бы занять у графини денег. Лорелея внимательно выслушала его и ответила со вздохом:
– Мы с вами добрые друзья, Эдвард, и если бы речь шла о сотне-другой фунтов, я дала бы их вам, не раздумывая. Но тридцать тысяч… Какие гарантии у вас под такую крупную сумму?
– Только слово джентльмена.
– Я, разумеется, верю в вашу искренность, Эдвард, но тридцать тысяч фунтов… Нет, я не смогу их одолжить вам.
Убитый, нет, просто раздавленный отказом, Эдвард встал и направился к двери.
– Благодарю вас хотя бы за то, что вы согласились выслушать меня, графиня.
– Одну минутку, Эдвард. Я не могу одолжить вам эти деньги, но я могу их вам дать.
– Каким образом, графиня?
– В качестве свадебного подарка, дорогой. Все, чего я хочу, – это видеть вас своим мужем. Помимо денег и дома, вы можете получить графский титул. Женитесь на мне, и вы станете новым графом Седвиком.
– Я, графом? Нет, это невозможно!
– Отчего же? – улыбнулась Лорелея. – С моими деньгами и связями для вас не станет ничего невозможного. Ведь мне обязаны многие люди, включая кронпринца. Ведь это именно я, и никто другой, познакомила принца с его возлюбленной, миссис Фитцгерберт. Принцу не составит труда моментально подписать все необходимые бумаги, которые сделают вас графом. Вам нужно только сказать для этого «да».
– Хорошо, – не раздумывая, кивнул головой Эдвард. – Хорошо, Лорелея, я женюсь на вас. Но деньги нужны мне как можно скорее, чтобы успеть выкупить закладные на имущество в Сассексе.
– Не беспокойся об этом, дорогой. Мой стряпчий позаботится об этом, как только будет подписан наш брачный контракт. Он же проследит за тем, чтобы были погашены и все остальные твои долги. Кроме того, ты станешь получать достаточно денег на расходы. У тебя будет титул, будут дома и поместья и все прочее, что подобает иметь графу Седвику, хотя распоряжаться основным капиталом буду я сама. Ну как, можно считать, что мы договорились?
– Да, миледи, – улыбнулся Эдвард. – Можно так считать.
Он обнял Лорелею и скрепил договор долгим поцелуем.
ГЛАВА 3
На следующее после смерти Эллы утро Шон О'Бэньон пришвартовал свое судно в родной гавани, в бухте Корбен. Он сошел на берег, осторожно неся в руках завернутую в одеяло девочку. Поднимаясь со своей драгоценной ношей по склону холма к дому, Шон пытался угадать, что же скажет его жена, когда увидит ребенка.
Они с Эрин были женаты уже десять лет, и их брак можно было бы назвать счастливым, если бы не одно обстоятельство, омрачавшее их жизнь. Шон и Эрин мечтали иметь большую семью, но, увы, господь одарил их всего двумя сыновьями. Старший, Рори, пошел в отца – такой же живой, подвижный, такой же огненно-рыжий. Младший, Колин, которому только что исполнилось два года, удался в мать – такой же, как она, темноволосый и светлоглазый и такой же спокойный и мягкий.
Шон переступил порог своего дома и увидел Эрин, склонившуюся над большой кастрюлей, из которой валил пар. Хотя Шон вошел почти беззвучно, Эрин почувствовала его присутствие и с улыбкой оглянулась. Увидев сверток в руках мужа, Эрин отложила в сторону суповую ложку и сказала нарочито строгим голосом:
– Шон О'Бэньон! Ты опять притащил в дом щенка? Или это на сей раз котенок? А вам известно, сэр, что в нашем доме уже живут две собаки и три кошки – и все они появились здесь по вашей милости!
Эрин остановилась, вздохнула и продолжила совсем другим, домашним тоном:
– Ну ладно, Ястреб, давай, показывай, что за щенка ты подобрал на этот раз.
– Это не щенок, моя милая, и не котенок. Видишь ли…
В этот момент Кэтрин откинула с головы одеяло, моргнула, увидела Эрин, широко улыбнулась и протянула к ней свою ладошку.
Эрин осторожно взяла девочку на руки и нежно заворковала:
– Малышка ты моя, бедненькая. Где это, интересно, наш Ястреб нашел тебя, а? Славная, сладкая девочка.
Эрин пересела поближе к горящему камину и стала развертывать одеяло. Рубашечка, надетая на девочке, была грязной, но сшитой из тонкого дорогого полотна. На шее малышки поблескивала золотая цепочка с сердечком.
– Ну, говори, Шон О'Бэньон, где ты взял ребенка. Сказать по правде, мне вовсе не хотелось бы видеть в своем доме ее богатых родственников, пришедших, чтобы забрать девочку назад. Кто она и почему ты принес ее к нам?
Шон опустился на пол рядом с Эрин и рассказал ей все с самого начала.
– Я обещал той старой леди, что не дам в обиду ее девочку, – закончил он свой рассказ. – Наверное, сама Судьба посылает нам дочь, о которой мы с тобой столько мечтали. Я надеюсь, ты не станешь возражать против этого?
Глаза Эрин наполнились слезами, и она ответила, нежно прикоснувшись губами к щеке ребенка:
– Шон, разве найдется на свете человек, который не захочет, чтобы в его доме поселился ангел? Всю следующую службу в церкви я отстою на коленях, чтобы возблагодарить господа за его великий дар. Несомненно, он услышал наши молитвы и послал нам это дитя. Мы правда можем оставить у себя малышку?
- Белый рыцарь - Жаклин Рединг - Исторические любовные романы
- Падшая Грейс - Мэри Хупер - Исторические любовные романы
- Уловки любви - Лора Лэндон - Исторические любовные романы
- Цыганский барон - Кэт Мартин - Исторические любовные романы
- Игра теней - Кэтрин Сатклифф - Исторические любовные романы
- Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер - Исторические любовные романы
- Леди Опасность - Сьюзен Робинсон - Исторические любовные романы
- Невеста Коупленда - Сьюзен Филлипс - Исторические любовные романы
- Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли - Исторические любовные романы
- Дворец ветров - Мэри Маргарет Кей - Исторические любовные романы