Рейтинговые книги
Читем онлайн Факел свободы - Дэвид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 154

- О, я не могу так поступить с ним, - ответила Кристина. - У нас морковный пирог, глазированный сливочным кремом.

- О, боже. Твой морковный пирог? - Захария покачал головой. - Это представляло бы собой жестокое и замечательное наказание.

- Да, это было бы, - решительно согласился Джек.

- Ну, спасибо, - сказала мать с ямочками улыбки. Затем выражение ее лица стало чуть-чуть сдержанным. - Серьезно, Джек, ты всю ночь напролет был встревожен. Это как-то связано с твоей работой или ты можешь говорить об этом?

Голубые глаза Джека потеплели, когда он взглянул на нее через стол. Кристина МакБрайд была скульптором и художником, чьи световые скульптуры, в частности, задавали высокие цены не только здесь, на Мезе, но и на рынках искусства Солнечной Лиги также. Она никогда в действительности не хотела, чтобы он шел в правоохранительные органы, и гораздо меньше, в Безопасность Согласования. Это была работа, которую, она знала, кто-то должен был делать, но она боялась, что карьерный путь в БС может стоить души ее старшему сыну. Она не стояла на его дороге, особенно, когда все тесты пригодности СДСП подтвердили, насколько хорош он был бы в ней, но ей никогда это не нравилось.

Его отец был более лоялен, хотя у него было больше, чем несколько собственных оговорок. Сам он был старшим администратором в Департаменте Образования, и никогда не делал секрета из того, какими для него были облегчение и радость, когда его и Кристины старший ребенок, Джоанна, решила заняться детским образованием. Их вторая дочь - и их младший ребенок - Арианна оказалась (не удивительно) разделяющей научные способности Захарии.

Она была химиком и, несмотря на относительную молодость (ей было всего сорок девять стандартных лет) недавно стала научным советником главного исполнительного директора правительства системы Меза. Семья МакБрайд могла ощущать твердую, тихую гордость своим вкладом в Согласование и родной мир (каковые были не всегда одним и тем же), но не было никаких сомнений, что оба родителя Джека беспокоились за него.

"И не без оснований", - подумал он. Он сумел сохранить собственное выражение лица просветленным и полувеселым, но это было трудно. Так же, как было трудно понять, что прошел едва стандартный месяц с момента его первого разговора с Симоэнсом. Он, казалось, не исключал, что мог оказаться лицом к лицу со знанием - и угнетением - болью другого человека и ее неизбежным конечным результатом за такой короткий период. Тем не менее, он оказался... и с этим становлением, в первый раз за долгое время, он понял, почему его мать хотела, чтобы он делал что-то еще в жизни.

- В некотором смысле, мама, - сказал он ей, - я действительно хотел бы поговорить об этом с тобой. Я думаю, ты, вероятно, была бы в состоянии помочь. К сожалению, у этого есть общее с работой, поэтому я не могу его обсуждать.

- Ты не имеешь любого вида... неприятности? - тихо спросила она.

- У меня? - Его смех был по крайней мере на три четверти подлинным, и он покачал головой. - Поверь мне, мама, я не в какой-либо беде. Это просто...

Он остановился на мгновение, затем пожал плечами.

- Я не могу говорить об этом, но предполагаю, что могу сказать вам, что это просто то, что один из людей, за которых я несу ответственность, испытывает большую личную боль в данный момент. Это не имеет ничего общего с его работой, или со мной, на самом деле, но... ему больно. И хотя она почему-то не имеет ничего общего с его работой, это та точка, где его эмоциональное состояние может начать влиять на качество его работы. И в силу характера того, что он делает и что делаю я, я один из немногих людей, с которыми он может поговорить об этом.

Он взглянул на Захарию краешком глаза и увидел разъяснение своего брата, что Зак понял, кого именно он имел в виду. Голубые глаза Захарии потемнели, и Джек знал, что он тоже сравнивал их семейную жизнь с тем, что случилось с Херландером и Франческой Симоэнс.

- О, мне очень жаль это слышать! - Живое сочувствие Кристины было подлинным, и она протянула руку, чтобы положить ее на предплечье сына. - По крайней мере, если он может говорить только с несколькими людьми об этом, я знаю по крайней мере одного из них, кто будет сочувствовать, - сказала она.

- Я стараюсь, мама. Я стараюсь. Но это один из тех случаев, где есть не очень много, что каждый может сделать, кроме как слушать. - Он покачал головой, его глаза помрачнели. - Я не думаю, что эта история будет иметь счастливый конец, - сказал он тихо.

- Все, что ты можешь сделать, это все, что ты можешь сделать, сынок, - сказал ему Томас. - И твоя мама права. Если у него есть ты, чтобы говорить, то, по крайней мере, это человек, кем бы он ни был, знает, что он не один на один с этим. Иногда это самое главное из всего.

- Я постараюсь помнить это, - обещал Джек.

Затем последовала минута молчания, потом он встряхнулся и улыбнулся своей матери.

- Тем не менее, в ответ на вопрос, который начал весь этот разговор, если у нас есть морковный пирог на десерт, то, нет, я не хочу больше картошки. Я не собираюсь тратить место, которое я мог бы использовать для второй или третьей порции морковного пирога на картофельное пюре!

Глава 20

Несколько часов спустя, когда Джек добрался до своей квартиры, его мысли вернулись назад, к тому, что сказали его родители.

Правда заключалась в том, что - размышлял он - даже при том, что они знали о важности сочувствующего слушателя, Херландер Симоенс отчаянно нуждался в большем, чем Джек Макбрайд - или кто-либо еще - когда-либо будет в состоянии дать ему. И, не взирая на его обучение и предпринимаемые им усилия, профессиональной отстраненности Джека было недостаточно, чтобы защитить его от осадков отчаяния Симоенса.

Он проверил список входящих личных сообщений на комме, и ничего не обнаружив отправился через зону отдыха квартиры в спальню. В данный момент это была одинокая спальня без женщины, и он подозревал, что его собственная реакция на Симоенса имела непосредственное отношение к этому. Его последние отношения прокладывали путь к дружескому расставанию в течение нескольких месяцев еще до того, как Бардасано вызвала его, но он не сомневался, что его погружение в проблемы Симоенса ускорило развязку. И у него было еще меньше сомнений, что это было причиной того, почему он не испытывал особого энтузиазма для поиска нового романа.

Что довольно глупо с моей стороны, дойти до этого, подумал он с кривой усмешкой. Превратить себя в монаха это ведь не способ помочь Херландеру сейчас?

Может быть и нет, ответила другая часть его сознания. На самом деле, определенно, нет. Но очень трудно весело прыгать по жизни, когда вы видите как кто-то постепенно разрушается на ваших глазах.

Он разделся, встал под душ и включил воду. Захария, он знал, предпочитал быстроту и удобство звукового душа, но Джек всегда был зависимым от огромного, чувственного наслаждения горячей воды. Он стоял под барабанящими брызгами, поглощая его нежность, все же на сей раз он не мог полностью полностью отвлечься от всего, как обычно. Его мозг был слишком занят Херландером Симоенсом.

Это был контраст между бесплодным несчастьем нынешнего существования Симоэнса и близостью его собственной семьи, понял он еще раз. Эта утешительная, всегда приветствующая, заботливая любовь. Глядеть на своих родителей, видеть, как после всех этих лет их дети были еще их детьми. Взрослыми, да, и рассматривались как таковые, но все же их любимые сыновья и дочери, о которых беспокоятся и дорожат. Чтобы (хотя он подозревал, что его мать подходила более удобно к глаголу, чем отец) превозносить то, кем и чем они были.

Все то, что было отнято у Симоэнса.

Он пытался - и ему не удалось, он знал - представить себе, каково это было действительно чувствовать себя подобно. Боль от этой потери...

Он покачал головой под бьющей водой, закрыл глаза. Именно с чисто эгоистической точки зрения того, что было украдено из собственной жизни Симоэнса, страдания должны быть невероятными. Но теперь он говорил с Симоэнсом несколько раз. Он знал, что часть гнева гиперфизика, его ярость, действительно была продуктом его ощущения, что он был предан. То, что что-то невыразимо драгоценное было отброшено от него подальше.

Однако, те же разговоры дали ясно понять Джеку, что гораздо больше, чем его собственная потеря, действительно разрывающим этого человека на части был весь срок жизни, украденный у его дочери. Он видел обещание в своей Франческе, которое Томас и Кристина МакБрайд видели реализова н ны ми в своей Джоанне, своих Джеке и Захарии и Арианне. Он знал, что этот ребенок мог бы вырасти и стать любимой и любящей, что, возможно, сопровождалось бы для нее четырьмя или пятью веками, которые дало бы ей сочетание пролонга и ее генома. И он знал, что каждая из этих любовей, каждое из этих достижений, умерло мертворожденным, когда Совет по Долгосрочному Планированию ввел смертельную инъекцию в его дочь.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 154
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Факел свободы - Дэвид бесплатно.

Оставить комментарий