Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмме не очень понравилось услышанное.
– Что означает «в тылу врага»?
– Не могу указать конкретное место, поскольку не всегда просто отследить Гарри, когда он на задании. Он часто не выходит на связь по нескольку дней кряду. Однако могу вам точно сказать, что Гарри и его водитель, капрал Пэт Куинн, еще один «выпускник» Лэйвенэма, стали лучшими оперативниками в моей учебной группе. Они напоминали школьников, которым дали огромный набор «Юный химик» и разрешили поэкспериментировать с сетью коммуникаций противника. В основном ребята занимаются подрывом мостов, разборкой железнодорожных путей и обрушением опор высоковольтных линий. Специальность Гарри – помехи переброске германских войск, и пару раз его даже едва не сцапали фрицы. Но пока ему удается опережать их на шаг. Кстати сказать, он их так допек, что за его голову назначено вознаграждение, и оно, кажется, растет с каждым месяцем. Последнее, по моим данным, составляло тридцать тысяч франков.
Тут полковник увидел, что лицо Эммы побелело как мел.
– О, простите, – спохватился он. – Я вовсе не хотел вас пугать. Как сяду за стол, так вечно забываю, какой опасности подвергаются мои ребята.
– Когда Гарри отпустят? – тихо спросила Эмма.
– Боюсь, отслужить ему придется весь срок по приговору, – ответил полковник.
– Но разве теперь, когда известно, что он невиновен, вы не можете вернуть его в Англию?
– Не думаю, что будет какая-то разница, мисс Баррингтон: насколько я успел узнать Гарри, он, ступив на родную землю, немедленно сменит одну форму на другую.
– Если только я не вмешаюсь.
Полковник улыбнулся.
– Я постараюсь помочь, – пообещал он, вставая и выходя из-за стола. Он открыл Эмме дверь и козырнул. – Благополучного возвращения в Англию, мисс Баррингтон. Надеюсь, что скоро вы совпадете с Гарри во времени и пространстве.
Гарри Клифтон
1945
41
– Я доложу, сэр, как только их обнаружу. – С этими словами Гарри выключил рацию.
– Кого обнаружишь? – спросил Куинн.
– Армию Кертеля. Полковник Бенсон считает, что они засели в долине по ту сторону вон той гряды, – ответил он, указывая на вершину холма.
– Это можно выяснить только одним способом, – сказал Куинн, хрустнув рычагом и переведя джип на первую скорость.
– Потише давай, – велел Гарри. – Если немцы там, незачем их тревожить.
Куинн вел машину на первой скорости, пока она медленно карабкалась в гору.
– Все, глуши, – скомандовал Гарри, когда до вершины осталось меньше пятидесяти ярдов.
Куинн дернул ручной тормоз и выключил зажигание. Оба выпрыгнули из машины и побежали вверх по склону. В нескольких ярдах от цели они упали на землю и продолжили движение ползком, остановившись чуть ниже пика.
Гарри приподнял голову, выглянул и задержал дыхание. Ему не понадобился бинокль, чтобы оценить картину. В долине разворачивался к бою легендарный девятнадцатый танковый корпус фельдмаршала Кертеля. Танки выстроились в длинную, насколько видел глаз, боевую колонну, а пехоты хватило бы на футбольный стадион. Гарри прикинул, что численность второй дивизии техасских рейнджеров как минимум в три раза меньше.
– Если уберемся к черту отсюда, – шепнул Куинн, – то еще успеем предупредить предпоследний блокпост Кастера.
– Не спеши, – возразил Гарри. – Может, воспользуемся ситуацией.
– А тебе не кажется, что за год мы потратили достаточно жизней из девяти?
– Пока я насчитал восемь. Думаю, можно рискнуть еще одной. – Гарри пополз обратно, не дав Куинну высказать собственное мнение.
– У тебя есть носовой платок? – спросил он, когда Куинн уселся за руль.
– Так точно, сэр, – ответил тот, вынул платок и передал Гарри; тот начал привязывать его к высокой антенне джипа.
– Ты же не собираешься…
– …сдаваться? Да, и это наш единственный шанс, – ответил Гарри. – Давай потихоньку наверх, капрал, а потом в долину. – Гарри называл Пэта «капралом» только в тех случаях, когда не хотел продолжать дискуссию.
– В Долину смерти, – уточнил Куинн.
– Неудачное сравнение. В легкой бригаде было шестьсот бойцов, а нас всего двое. Так что я вижу себя скорее Горацием Коклесом,[31] чем лордом Кардиганом.[32]
– А я вижу себя подсадной уткой.
– Это потому, что ты ирландец, – сказал Гарри, когда они перевалили через хребет и начали медленно съезжать по другому склону. – Не превышай скорость, – велел он, пытаясь немного снять напряжение. Он ожидал града пуль, но над немцами взяло верх любопытство.
– Что бы ни случилось, Пэт, – спокойно приказал Гарри, – не раскрывай рта. И делай вид, будто все спланировано заранее.
Если у Куинна и было мнение на сей счет, он им не поделился, что было на него совершенно не похоже. Капрал вел машину на ровной скорости и не коснулся педали тормоза, пока они не достигли передней линии танков.
Солдаты Кертеля пялились на джип, не веря своим глазам, однако никто не шелохнулся, пока сквозь рядовых не протолкался майор, который направился прямо к ним. Гарри выскочил из джипа, встал по стойке «смирно» и отдал честь, надеясь, что его познаний в немецком будет достаточно.
– Кем вы себя возомнили, ради всего святого? – осведомился майор.
То-то и оно, подумал Гарри, сохраняя внешнее спокойствие.
– У меня послание для фельдмаршала Кертеля от генерала Эйзенхауэра, командующего союзными силами в Европе. – Гарри знал, что майор, услышав имя Эйзенхауэра, не станет рисковать и доложит высшему начальству.
Без лишних слов майор забрался на заднее сиденье, похлопал Куинна по плечу жезлом и указал на большую, надежно закамуфлированную палатку, стоявшую на фланге скопленных войск.
Когда джип остановился у палатки, майор выскочил из машины.
– Ждите здесь, – приказал он и вошел внутрь.
Куинн и Гарри остались сидеть под взглядами тысяч настороженных глаз.
– Если бы взглядом можно было убить… – прошептал Куинн.
Гарри не ответил. Майор вернулся через несколько минут.
– Сэр, что будет-то? – пробормотал Куинн. – Расстрельная команда или стаканчик шнапса?
– Фельдмаршал согласился встретиться с вами, – объявил майор, не скрывая удивления.
– Благодарю вас, сэр, – сказал Гарри, выбрался из джипа и последовал за майором в палатку.
Фельдмаршал Кертель поднялся из-за длинного стола, накрытого картой, которую Гарри узнал мгновенно, разве что макеты танков и фигурки солдат были нацелены на него. Фельдмаршала окружал десяток полевых офицеров, все званием не ниже полковника.
Гарри вытянулся в струнку и козырнул.
– Имя и звание? – спросил фельдмаршал, отсалютовав в ответ.
– Клифтон, сэр, лейтенант Клифтон. Флигель-адъютант генерала Эйзенхауэра. – Гарри приметил Библию на складном походном столике у кровати фельдмаршала. Одна стена палатки была завешена германским флагом. Чего-то не хватало.
– Зачем вдруг генерал Эйзенхауэр послал ко мне своего адъютанта?
Гарри внимательно присмотрелся к этому человеку. В отличие от Геббельса или Геринга задубевшее лицо Кертеля выдавало его личное участие во многих фронтовых операциях. Единственной наградой, которую он носил, был железный крест с дубовыми листьями, полученный, насколько знал Гарри, еще лейтенантом в сражении при Марне в восемнадцатом году.
– Генерал Эйзенхауэр доводит до вашего сведения, что на противоположной стороне Клемансо стоят три полностью укомплектованные дивизии общей численностью тридцать тысяч человек, а также двадцать две тысячи танков. На правом фланге – вторая дивизия техасских рейнджеров, в центре – третий батальон Королевских Зеленых курток, на левом – батальон австралийской пехоты.
Должно быть, фельдмаршал превосходно играл в покер, так как остался бесстрастным. К тому же он, очевидно, сам знал, что действительности соответствовали и названия трех воинских соединений, уже занявших позиции, и прозвучавшие цифры.
– В таком случае нас ожидает чрезвычайно интересное сражение, лейтенант. Однако если вашей задачей было напугать меня, то вам это не удалось.
– Это не входило в мои цели, сэр, – ответил Гарри, глянув на карту. – Вряд ли я сообщил о чем-то, вам еще неизвестном, включая тот факт, что союзники овладели аэродромом в Вильгельмсберге. – Это подтверждалось маленьким американским флажком, пришпиленным к аналогу аэропорта на карте. – Но вы можете не знать, сэр, что приказа уничтожить ваши танки ждет эскадрилья бомбардировщиков «Ланкастер», а батальоны Эйзенхауэра наступают в боевом порядке.
Гарри было известно, что на том аэродроме не было ничего, кроме пары самолетов-разведчиков «на приколе», застрявших там из-за нехватки топлива.
- Короче говоря - Джеффри Арчер - Современная проза
- 36 рассказов - Джеффри Арчер - Современная проза
- Рим 2. Легионы просят огня - Шимун Врочек - Современная проза
- Минер - Евгений Титаренко - Современная проза
- Грехи аккордеона - Эдна Энни Пру - Современная проза
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Основы общей экологии - Л. Наумова - Современная проза
- Прелестные создания - Трейси Шевалье - Современная проза
- Меня Зовут Красный - Орхан Памук - Современная проза
- Слезы и молитвы дураков - Григорий Канович - Современная проза