Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Лисандра сильно билось сердце, он старался успокоиться, глубоко дыша.
— Они сравняют нас с землей, — сказал спартанец из заднего ряда. — Мы обречены.
Аристодерм презрительно рассмеялся.
— Пока сильны наши руки, держащие щиты, мы не обречены.
Вождь мессапов выкрикнул два слова, и его люди двинулись вперед.
— Спартанцы, приготовиться! — крикнул Аристодерм. — Шагать под мой счет. Раз… два… раз…
Лисандр зашагал под счет наставника, и весь строй двинулся вперед.
Юноша смотрел прямо перед собой. Друзья шли рядом, он знал, что может положиться на каждого из них и отдать за них свою жизнь.
Аристодерм начал считать быстрее, Лисандр ускорил шаг. Было трудно идти по неустойчивой почве, но строй из-за этого не нарушался. Мессапы тоже ускорили шаг и, приближаясь, выкрикивали угрозы и проклятия.
— Спартанцы, не отвечайте им, — приказал Аристодерм.
Лисандр стал поднимать колени выше, когда фаланга перешла на бег. До врага оставалось шагов двадцать. Лисандр уже выбрал цель — командира мессапов в шлеме, украшенном перьями. Он снова почувствовал силу в руке, державшей меч.
— Приготовиться! — громко приказал Аристодерм. Его слова были едва слышны из-за воинственных криков в стане врага.
Лисандр поднял меч и бросился на неприятеля.
Конец копья Виромануса скользнул по щиту Лисандра и на волосок прошел от его лица. Древко копья задело щеку.
Лисандр прыгнул, приземлился среди воинов противника во втором ряду и вонзил меч в обнаженное бедро Виромануса. Командир мессапов завопил, бросил свое оружие и схватился за рану. Кровь струилась сквозь пальцы, от ужаса его глаза за щелями шлема сделались круглыми.
Лисандр вскочил, другой мессап стал непрестанно наносить удары по его щиту, каждый раз причиняя боль обожженной руке. Подняв щит вверх, юноша ударил им противника в широкое лицо, затем отступил и встал в строй рядом с Демаратосом.
Фаланга обрела прежний порядок. В этом заключалась их единственная надежда.
Лисандр уперся ногами в песок и, прикрываясь щитом, наклонился к шеренге врага. Он мечом поверх щита наносил удары в головы и шеи вражеских воинов. Воины противника с воплями падали у его ног, и вскоре Лисандр уже шагал по ковру из мертвых и умирающих.
«Спартанцы сами вершат свою судьбу», — угрюмо подумал он.
Шеренга врага дрогнула, и Лисандр смог перевести дух. Левое крыло спартанской фаланги теснило неприятеля. Многие воины Тарента уже повернулись лицом к морю.
— Идите вперед, — раздался голос Аристодерма. — Оттесните их назад.
Лисандр повиновался и врезался плечом в жителя Тарента, вооруженного спартанским щитом и копьем. Тот выставил щит перед собой, и Лисандр сразу понял, что перед ним неопытный воин. Он сделал ложный низкий выпад, противник потерял бдительность, и Лисандр сильным взмахом меча срезал у того половину скальпа. Вырвавшийся фонтан крови обдал гальку под их ногами.
Лисандр вложил меч в ножны и вырвал копье из цепких пальцев мертвого противника. Шеренга врага окончательно расстроилась, и спартанцы ринулись в образовавшиеся бреши, учиняя настоящую бойню.
Лисандр ощутил новый прилив сил и забыл о боли в руке. Перед ним с криком упал спартанец и схватился за лицо. Рядом житель Тарента с длинными волосами и обнаженной грудью размахивал куском веревки.
Какой вред можно причинить этой веревкой?
Он бросился к Лисандру, и тут же веревка обвила его. Что-то впилось Лисандру в руку и выскользнуло. На коже остались глубокие раны, из которых сочилась густая кровь. Когда противник снова взмахнул веревкой, Лисандр нырнул. К концу веревки были привязаны толстые железные крючки для ловли рыбы, способные разорвать тело на куски.
Противник что-то крикнул Лисандру и бросил крюки, целясь ему в ноги. Лисандр ловко опустил щит, и крюки впились в него. Житель Тарента потянул веревку к себе, и Лисандр не упустил подвернувшуюся возможность. Он бросился вперед, наматывая веревку на пояс. Используя силу инерции, он нанес копьем сверху вниз удар в неприкрытое туловище горожанина. Меж его стиснутых зубов показалась кровь. Лисандр наступил ногой на грудь мертвого неприятеля и вытащил свое копье.
— Рыбак, лучше бы ты не выходил на берег.
Веревка упала у его ног.
Оставшиеся воины противника сражались, стоя в мелкой воде. Некоторым из них она доходила до колен. Лисандр заметил, что позади сражавшихся воинов неподвижно замер спартанский корабль. Где же Москос со своими моряками?
Он нашел Аристодерма и вытащил того из рядов сражавшихся.
— Смотрите! — сказал он, указывая на море. — Там что-то случилось.
— Найди Леонида и Демаратоса, — приказал Аристодерм. — Садитесь в лодку и выясните в чем дело.
Лисандр быстро отыскал обоих друзей и Прокла и сообщил им о том, что заметил.
— Они просто спрятались в трюме, — сказал Демаратос.
Тем не менее, они сложили свое оружие в брошенную неприятелем лодку и, вытолкнув судно с мелководья, запрыгнули в него.
Прокл и Леонид взялись за весла. Лисандр не мог грести из-за обожженной руки. Демаратос стоял у борта и следил за тем, как на берегу идет сражение. Лисандр заметил, что с другого конца палубы корабля Москоса взвилась черная струйка дыма.
— Корабль горит! — воскликнул он. — Гребите быстрей!
Они приблизились к кораблю и, огибая его нос, заметили, что у дальнего конца качается небольшая лодка. В ней сидел человек и смотрел вверх, на палубу. С нее свисали две веревки, явно прикрепленные к абордажным крюкам. Мужчина заметил Лисандра и его товарищей и дико закричал.
— Мессапы! — сказал Прокл.
На палубе появились два человека.
С корабля повалил густой дым, и черные облака стали медленно подниматься к небу.
— Они не собираются угонять корабль, — сказал Леонид. — Их цель — уничтожить его.
Двое мессапов, стоявших на палубе, перелезли через борт, спустились по веревкам, тут же сели в лодку и схватились за весла. Леонид и Прокл, кряхтя, гребли изо всех сил, пытаясь догнать противника.
— Подойдите ближе, — сказал Лисандр, вытаскивая меч.
Несколько движений весел, и они поравнялись. Лисандр встал ногами на борт, прыгнул в лодку мессапов и рубанул одного из гребцов по руке. Мессап вскрикнул, когда его рука вместе с веслом свалилась в воду.
Мессап, у которого не было весел, ударил ногой по колену Лисандра, и тот упал спиной на скамью. Двумя руками противник поднял небольшой якорь, приблизился к юноше и бросил его, целясь в голову.
Лисандр подался в сторону, и кусок железа врезался в лодку. Послышался треск дерева, затем шум воды. Юноша тут же почувствовал, как его плечи и шея оказались в холодной воде. Якорь пробил дыру в корпусе лодки.
- Ошибка Перикла - Иван Аврамов - Исторические приключения
- Спартанец - Валерио Манфреди - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга 3 - М. Р. Маллоу - Исторические приключения
- Лев - Конн Иггульден - Историческая проза / Исторические приключения / Русская классическая проза
- Врата Рима. Гибель царей - Конн Иггульден - Историческая проза / Исторические приключения
- Знак «фэн» на бамбуке - Самуэлла Фингарет - Исторические приключения
- Путешественник - Гэри Дженнингс - Исторические приключения
- Люди золота - Дмитрий Могилевцев - Исторические приключения
- Китайское чудо. Критический взгляд на восходящую державу - Дженнифер Рудольф - Исторические приключения / История