Рейтинговые книги
Читем онлайн Гламурная некромантия - Анна Киса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
секунд снова соединялись в единое целое и опять нападали. Было видно, что Итан начал уставать от этого бесконечного сражения.

"А что же Артур? Почему медлит?" – я с негодованием покосилась на своего работодателя, чтобы тут же встретиться с его крайне удивленным взглядом. – И что он так смотрит? Нашёл время! Хм… Может у меня тушь потекла? Как неловко. Жаль, зеркала нет…"

Я покраснела и попыталась устранить погрешности макияжа тыльной стороной не очень чистой ладони, к счастью Артур уже отвернулся и более меня не смущал. Зато в сражении Итана наметился прогресс. Постепенно один за другим трупы стали падать, окончательно возвращаясь в своё исходное состояние. Тут ещё откуда ни возьмись подоспела неожиданная помощь – отряд одетых в форму стражников вооружённых мужчин въехал в ворота замка, быстро оценил ситуацию, и бросился в бой.

Я с облегчением выдохнула, понимая, что теперь у оживших трупаков точно нет никакой возможности кому-либо навредить. Так и получилось, через пару минут всё было кончено. На замковой алее живописно валялись разбросанные части мертвяков без всяких признаков жизни, если так можно сказать про нежить. Лишь тихое поскуливание откуда-то со стороны кареты некроманта нарушало повисшую оглушительную тишину.

Артур поморщился, будто вспомнил о чём-то неприятном и отправился к источнику звука, открыл дверь кареты, любезно протянул руку в приглашающем жесте и тут мы все услышали:

– Вот уж нет! Я ни секунды больше не останусь в этом ужасном месте! Даже не просите! – истерично орал женский визгливый голос. – Вы лично клялись, что в вашем замке спокойно и мне ничего не угрожает! Если это вот всё, по-вашему, спокойно, то я лучше вызову гнев короля, чем выйду за вас замуж! Уж лучше опала, чем неминуемая смерть в ваших владениях!!! Кучер, мы уезжаем!

С молчаливого разрешения своего лорда, Марк взобрался на козлы и послушно развернул карету, чтобы увезти дамочку восвояси. Артур проводил их равнодушным взглядом и сразу почему-то уставился на меня. Я поёжилась под этим нечитаемым взглядом, каким-то внутренним чутьём понимая, что назначена крайней за всё случившееся и впереди предстоит весьма неприятный разговор.

"Похоже, о премии можно забыть, – подумала тоскливо. – Хоть бы вторую часть обещанного выплатил, уже было бы не плохо. А что? Работу ведь я свою сделала – оговоренных в контракте мертвяков от живых не отличить. Ну почти… Кто виноват, что из-за нашествия нежити у Габриэля челюсть упала, напрочь руша всю маскировку?! Он ведь её практически сразу поднял, вернул на место и конфуз вроде бы никто кроме меня не заметил. По крайней мере, сбежавшая невеста точно ничего не видела, поскольку была в карете. А значит, всё в порядке, и не моя вина, что та, для кого предназначалось всё это представление, уехала!"

Успокоив себя таким образом, я более уверенно посмотрела на некроманта, только он уже был занят другим, а именно, беседой с хорошо одетым пожилым мужчиной, требовавшим вернуть похищенную дочь. Ну как беседой… Пока тот мужчина, гневно сверкая глазами, выкрикивал свои обвинения и требования, Артур молча с насмешливой улыбкой разглядывал двух испуганно прижавшихся друг к другу сестриц рядом со мной. В итоге кричащий тоже обратил на них внимание и резко замолк, вытаращив глаза:

– Ясиния?! Эмилия, и ты здесь?! Но… что у вас обеих с внешним видом? Что этот изверг с вами делал?! – всполошился он через минуту, кидаясь к дочерям. – Так и знал, что этому некроманту доверять нельзя! Но ничего, я найду на него управу! Главное, что вы снова со мной и вам больше ничего не угрожает… Мы уезжаем немедленно!!!

– Но, папа… – закончила Ясиния, быстро хлопая большими наивными глазами. – Я не хочу уезжать…

К сожалению, дослушать и понять чем закончится противостояние между отцом и дочерью мне не дали, воспользовавшись тем, что всё внимание присутствующих было поглощено этой семейной сценой, меня кто-то сзади схватил и, зажав рот, куда-то потащил.

"Ну что опять?! – подумала устало, даже не испугавшись толком и не сопротивляясь. – Когда уже этот день закончится и меня оставят в покое?!"

Неожиданно хватка сперва ослабла, а потом меня резко отпустили, и я услышала какую-то возню за спиной и голос Итана, строго кому-то выговаривавший:

– Вы что, бессмертный? Я уже говорил, что вам здесь не рады! Теперь пеняйте на себя…

Блин, неужели опять Пашка?

Я резко обернулась – и точно. Мой изрядно потрёпанный бывший стоял весь перепуганный с мечом старшего Хориндэйла у горла.

– Итан, нет! – крикнула я, успев в последний момент предотвратить смертоубийство, а дождавшись, когда менталист с недоумением посмотрит на меня, попросила: – Пожалуйста, не надо… Он обычно со второго раза всё понимает…

Астафьев быстро закивал под нашими настойчивыми взглядами, подтверждая свою понятливость, сглотнул и выдавил:

– Я больше не буду!

– Надеюсь, – неохотно убрал меч в ножны Итан и пообещал: – Третьей нашей встречи вы точно не переживёте.

Пашка, похоже, наконец поверил, осознал, посмотрел на меня с ненавистью, привычно обвиняя во всех своих неудачах, развернулся и скрылся из вида.

Остались только мы… Я смотрела в самые прекрасные глаза такого невероятного, потрясающего, самого лучшего на свете мужчины и не могла поверить тому огромному и светлому чувству, что в них вижу. Он, видимо, тоже что-то этакое прочитал во мне, возможно, применив свои особые способности, улыбнулся и раскинул объятия:

– Иди ко мне! Я так соскучился! Никуда больше тебя от себя не отпущу!!!

А мне не надо предлагать дважды, я, в отличие от Пашки, понимаю с первого раза…

Глава 57

От любезно приглашенных для дальнейшего разбирательства людей просторный кабинет младшего из лорда Хориндэйл показался весьма тесноватым. Мы с сёстрами Гранш и Белиндой заняли все сидячие места, а отец девушек, Итан, и духи хранители остались стоять, разместившись кто где и как смог. Все мы с ожиданием смотрели на удобно устроившегося в хозяйском кресле Артура, который в свою очередь с усмешкой разглядывал всех нас:

– В принципе, я уже догадываюсь о причинно-следственных связях того бедлама, что сегодня происходил, но хотелось бы удостовериться и прояснить некоторые моменты как для себя, так и для присутствующих, – проговорил Артур, постукивая пальцами правой руки по столу. – А начнём, пожалуй, с внезапно пропавших и также внезапно появившихся, да не одних, а в очень колоритной компании, госпожи Марины Астафьевой и леди Ясинии Гранш… Итак, девушки, объясните нам, где вы были и что с вами произошло?

Мы с Ясинией смущённо переглянулись, замялись, поскольку было как-то неловко и даже неприлично рассказывать о месте своего нахождения. Ну

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гламурная некромантия - Анна Киса бесплатно.
Похожие на Гламурная некромантия - Анна Киса книги

Оставить комментарий