Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд улыбнулся и лукаво поинтересовался:
— И как вам?
Третий маленький глоток, но я не нашлась, что ответить. Странное дело.
— Осторожнее, Ари, вино, особенно дамское белое, крайне коварно.
— Так это дамское вино? — заинтересовалась я. — На военном корабле? Лорд Грэйд, ваше высказывание толкает меня на не слишком пристойные мысли…
Герцог изумленно взглянул на меня, а после расхохотался. Я сделала совсем крохотный четвертый глоток и поняла, что тоже, почему-то улыбаюсь.
— Белое вино часто используется для приготовления соусов к рыбе, — отсмеявшись, поведал герцог.
— Ммм, — протянула задумчиво, — значит я в данный момент лишаю вас удовольствия поедания рыбного соуса?
И мстительно сделала пятый глоток. Герцог рассмеялся, я сделала шестой глоток.
— Ари, что вы делаете? — встревожился Дэсмонд.
— Мщу, — коварно призналась я.
— Мстите? — переспросил лорд.
— Ммм, — восьмой глоток и бокал наполовину пуст, — о нет, считайте это военными действиями.
— То есть война? — с трудом сдерживая улыбку, вопросил герцог.
— Угу, — призналась я, — как видите, уже приступила к уничтожению стратегических запасов сырья для приготовления рыбного соуса… Так что ждет вас голод и вследствие этого полное и абсолютное поражение.
Девятый глоток вина, и мне почему-то совсем не хочется останавливаться. А лорд оттон Грэйд, забыв и об ужине и о бокале вина в руках, странно улыбаясь, вдруг произнес:
— Ари, вы обворожительны.
— Тссс, — я прижала палец к губам, — не говорите об этом моему мужу.
Дэсмонд расхохотался. Затем торопливо поднялся, взял стул и перенес его к моему. Тороп мгновенно среагировал и передвинул все блюда ближе к устроившемуся на новом месте герцогу, который осторожно, но властно отобрал у меня вино.
— Лорд Грэйд, нельзя же настолько любить рыбу, — возмутилась я, глядя, как бокал ставят как можно дальше от меня. И тут же осеклась.
Герцог, взглянул в мои перепуганные глаза, подумал, и спросил: Что-то не так?
Третье предупреждение, — трагическим шепотом поведала я.
И тут случилось нечто:
— Тссс, — прошептал лорд, — не говорите об этом моей жене.
Я изумленно посмотрела на него и расхохоталась. Наверное, впервые с момента, как сошла на пристани в порту. А герцог сидел и смотрел на меня, едва заметно улыбаясь. Затем вернулся к ужину, спросив:
— Ари, вам помочь?
Взглянула на ужасного вида морского зверя, затем на герцога и поинтересовалась:
— А с закрытыми глазами это есть можно?
— Почему бы и нет, — лорд взял черные щипцы, и отломав клешню, расположил ее между половинками, — закрывайте глаза, Ариэлла.
И с хрустом разрушил красный хитин. Клешня была проломлена, а герцог, вилочкой, принялся извлекать белое мясо. Для меня, так как сломан был именно мои морской гад. Нанизав мясо на вилку, Дэсмонд обмакнул его в лимонный соус и протянул мне. К губам, видимо намереваясь меня кормить.
— Лорд оттон Грэйд, я… — начала возмущенно.
Мне молча протянули бокал с недопитым вином. Удивленно взглянула на герцога, и услышала невероятное:
— Один раз и я возвращаю вам вилку.
С тяжелым вздохом я приоткрыла рот и… закрыла глаза. Мясо оказалось очень нежным на вкус, солоноватым и с кислинкой, благодаря лимону.
— И можно запить вином, — шепотом посоветовал лорд оттон Грэйд.
Открыв глаза, я, старательно избегая встретиться с ним взглядом, забрала вилку, и даже не сделав попытки прикоснуться к вину, с исследовательским видом, воззрилась на морского гада, у которого осталась только одна клешня. Поразмыслив, я взяла нож, и теперь взирала на ракообразное с ножом и вилкой.
— У вас такой кровожадный вид, — усмехнулся герцог.
— «Какая большая крыска, но я обязательно должен ее попробовать»
— «Подумал котенок, глядя на вошедшего во двор лабрадора», — сказала я.
Герцог рассмеялся и заметил:
— Сомневаюсь, что у котенка вышло что-то путное из этой затеи..
— Ну, терпение и труд, — задумчиво произнесла я, все так же разглядывая монстра. — Хотя, полагаю, в данном случае требуется или топор, или пила.
— Гильотина, — предположил Дэсмонд.
Эм, нет, голову я в любом случае есть отказываюсь, она страшная и усатая.
Герцог воззрился на голову, затем лукаво взглянул на меня и поинтересовался:
— То есть мне не стоит обзаводиться усами?
— Побойтесь Пресветлого, вы только-только от шрама избавились, притворно-испуганно воскликнула я. — К тому же вам усы не пойдут.
— Вот как? — изумился оттон Грэйд.
— А если и пойдут, то всегда будут напоминать мне о нем, — я указала ножом на морского гада, и поинтересовалась: — А почему вы не приступили к трапезе?
Усмехнувшись, герцог предельно честно ответил:
— Вполне обоснованно опасаюсь подавиться.
— Он настолько невкусен? — откровенно удивилась.
— Вы настолько забавны, — парировал лорд Грейд, — что есть опасность подавиться от смеха.
— О да, я вооружена и опасна, — взмахнув ножом, согласилась я.
Дэсмонд улыбнулся, отнял у меня нож, а затем и вилку, и, оторвав вторую клешню у краба, разместил ее в щипцах. Хруст, и моей же вилкой герцог вновь извлек мясо.
— Без соуса, — потребовала я.
— Как пожелает моя леди, — скармливая мне вторую порцию, прошептал лорд оттон Грэйд.
— Без соуса не так вкусно, — в итоге была вынуждена заметить.
А затем, пока я задумчиво жевала, он извлек хвост, просто вдернул его из ракообразного, руками раскрыл, почистил от чего-то темного, и расположив на тарелке, порезал на несколько частей, полил соусом, и положил вилку, чтобы мне удобнее было ее взять. А нож забрал.
— Не доверяете, — констатировала я, беря бокал с вином.
— О, вы были столь убедительно-кровожадны, — поддел Дэсмонд.
— А с вилкой я смотрюсь менее кровожадно? — полюбопытствовала, пригубив вино.
Герцог улыбнулся, забрал у меня вилку, и подал мне ложку, извлеченную из соуса.
— Лорд оттон Грэйд! — возмутилась я.
Мне незамедлительно вернули вилку, но улыбка при этом у герцога была весьма лукавая.
— Благодарю, — сурово ответила я.
Мне улыбнулись. Затем лорд оттон Грэйд приступил к разделке собственного членистоногого, а я… пила вино и смотрела, как его сильные пальцы ломают клешни, с куда большей силой, чем это делали щипцы, да и ел герцог руками.
— Ари, вы ничего не едите, — заметил Дэсмонд.
Я перевела несколько рассредоточенный взгляд с его рук, и посмотрела в черные глаза. Взглянула и вдруг осознала, что не могу отвести взгляд. Черные глаза герцога переливались зеленоватыми всполохами, притягивая, завораживая, изумляя.
- Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы
- Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Десмонд Вероника - Любовно-фантастические романы
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Среди проклятых стен - Лорен Блэквуд - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Десерт для герцога - Наталья Шнейдер - Любовно-фантастические романы
- Невеста проклятого василиска (СИ) - Северная Оксана - Любовно-фантастические романы
- Огонь души (ЛП) - Фанетти Сьюзен - Любовно-фантастические романы
- Моя маленькая месть (СИ) - Ольга Викторовна Романовская - Любовно-фантастические романы
- Моя маленькая месть (СИ) - Романовская Ольга - Любовно-фантастические романы
- Звездная ведьма (ЛП) - Харпер Хелен - Любовно-фантастические романы