Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филон Александрийский (Иудей) (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) — иудейско-греческий философ
Филон Библский (I–II вв. н. э.) — эллинистический ритор, историк Финикии
Фингал (Финн, Финн Мэкуул) — король Морвена, отец Оссиана, главный герой поэм Дж. Макферсона
Флорио Джон (1553?—1625) — английский литератор, лексикограф
Фома (XV в.) — монах-доминиканец, брат Анния
Фома Аквинский (1225 или 1226–1274) — философ и теолог, систематизатор схоластики
Фонтеней (XVIII в.) — миссионер-иезуит
Формен Гарри Бакстон (1842–1917) — английский литератор, редактор
Формен Морис Бакстон (XX в.) — сын Г. Б. Формена
Фрейзер Майкл (XVI в.) — упоминаемый У. Г. Айрлендом участник договора с У. Шекспиром об аренде дома
Фримен (XVIII в.) — тетка У. Г. Айрленда
Фуллер Хайрем (1815–1880) — американский журналист
Фулфорд Уильям (XIX в.) — английский типограф
Фэррис Дэвид — современный английский художник
«X. мистер» — вымышленный У. Г. Айрлендом потомок Дж. Хеминга и владелец шекспировских документов
Хаан, братия (XIX в.) — ганноверские издатели
Хант Джеймс Генри Ли (1784–1859) — английский поэт и критик
Хантер Джозеф (XIX в.) — корреспондент Дж. П. Кольера
Харди, сэр Томас Даффус (1804–1878) — английский писатель и палеограф
Харт Джозеф Ч. (ум. 1855) — английский географ, литератор
Хатт Фред (XIX в.) — английский книготорговец
Хейнеманн Уильям (1863–1920) — английский издатель
Хеминг Джон (ум. 1630) — английский актер, друг У. Шекспира, один из издателей его первого фолио
Хенслоу Филип (ум. 1616) — английский театральный предприниматель, руководитель труппы
Хибер Ричард (1773–1833) — английский ученый, библиофил
Хиллз (XVII в.) — типограф О. Кромвеля
Хитченер Элизабет (1782?—1822) — английская учительница, знакомая П. Б. Шелли
Хог Уильям (род. ок. 1652) — английский переводчик на латынь из Библии, Мильтона и др.
Хогг Джеймс (1770–1835) — шотландский поэт, фольклорист
Хогг Томас Джефферсон (1792–1862) — английский литератор, друг П. Б. Шелли
Ходжес Чарльз (ум. 1848) — английский коллекционер
Ходжкин Джон Элиот (XIX в.) — английский палеограф, искусствовед
Хокер Роберт Стивен (1803?—1875) — английский священник, поэт
Холиншед Рафаэл (ум. ок. 1582) — английский хронист
Холливел Филлиппс Джеймс Орчард (1820–1889) — английский шекспировед
Холмс Нэтэниэл (1815–1901) — американский судья, шекспировед
Хоффман Келвин (род. 1916) — американский поэт, эссеист
Христос — см. Иисус Христос
Хукэм Томас (1787–1867) — английский издатель, книготорговец
Хьюм Джозеф (610777—1855) — шотландский политический деятель
Хьюм Джон (1722–1802) — шотландский священник и литератор
Хэзлитт Уильям (1778–1830) — английский литератор и критик
Хэмнет (1585–1596) — сын У. Шекспира
Хэтеуэй Анна (1571–1623) — жена У. Шекспира
Хэттон Чарлз (XVII в.) — один из участников полемики вокруг Дж. Мильтона
Цицерон Марк Туллий (106—43 до н. э.) — оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима
Чалмерс (Чамберс) Дэвид, лорд Ормонд (1530–1592) — шотландский историк
Чаплин (XVIII в.) — бристольский священник, знакомый Т. Чаттертона
Чаттертон Томас (1752–1770) — английский поэт, мистификатор
Челтнэм, миссис (XIX в.) — дочь поэта Дж. Г. Ли Ханта
Чинтио — см. Джиральди Чинтио
Чосер Джеффри (1340?—1400) — английский поэт
Шаль Мишель (1793–1880) — французский математик, коллекционер
Шекспир Уильям (1564–1616) — английский поэт и драматург
Шелли, леди Джейн (XIX в.) — невестка П. Б. Шелли, исследователь и издатель материалов о поэте
Шелли Мэри Уолстонкрафт (1797–1851) — английская писательница, жена П. Б. Шелли, дочь У. Годвина
Шелли Перси Биши (1792–1822) — английский поэт-романтик
Шелли Хэрриет, урожд. Уэстбрук (1795–1816) — первая жена П. Б. Шелли
Шенкс П. М. — английская издательская фирма «П. М. Шенкс и сыновья»
Шеперд Ричард Херн (1842–1895) — английский книготорговец
Шеппард Сэмюэл (XIX в.) — английский юрист
Шеридан Ричард Бринсли (1751–1816) — английский писатель-драматург и политический деятель
Шиллер Иоганн Фридрих (1759–1805) — немецкий поэт и драматург
Шленгеманн Э. (XIX в.) — служащий конторы Рубека
Шмидт (XIX в.) — немецкий ученый, оппонент Ф. Вагенфельда
Шоу Джордж Бернард (1856–1950) — английский драматург
Шоу Уильям (1749–1831) — английский ученый-кельтолог
Шьюэри (XVIII в.) — английский педагог
Эванс Теофил (1693–1767) — английский писатель, историк
Эджертон Фрэнсис, I граф Элзмиер, младший сын лорда Джорджа Гренвилла Левисон-Гоора (1800–1857) — английский политический деятель, филантроп, поэт
Эдуард IV Йорк (1442–1483) — король Англии
Эйк Ян ван (ок. 1320–1441) — нидерландский художник, один из основоположников нидерландской живописи
Эймьот Томас (1775–1850) — английский антиквар
Элзмиер, граф — см. Эджертон
Элиот Джордж (Мэри Энн Эванс 1819–1880) — английская писательница
Эллин Эдвард (1566–1626) — английский актер, основатель Далидж-колледжа
Эмерсон Ралф Уолдо (1803–1882) — американский философ, поэт, политический деятель
Эпплтон Уильям Генри (1814–1899) — американский издатель
Эразм Роттердамский (1469–1536) — писатель, гуманист
Эсдейл Эрендел (1880–1955) — английский литературовед, библиограф
Эсхил (525–456 до н. э.) — древнегреческий драматург
Юм (правильно Хьюм) Дэвид (1711–1776) — английский философ и историк
Яков I Стюарт (1566–1625) — король Англии (с 1603 г.)
Яков II Стюарт (1633–1702) — король Англии (1685–1688)
Примечания
1
Пер. А. Солянова
2
Пушкин А. С. Собр. соч. В 10 т. М., 1953. Т. 2. С.82.
3
Вестник Европы, 1878. № 5. С. 191.
4
Пер. А. Ларина
5
В предсмертном монологе Вортигерна, героя, списанного с Макбета, эти слова кровавого короля-узурпатора, обращенные к Смерти, означают дерзкую попытку, трагически обернувшуюся забавой, издевкой «пляски Смерти». В устах же актера те же многозначные слова «solemn mockery» относились к самой пьесе и представляли ее публике как «напыщенное посмешище».
6
Пер. Д. Сильвестрова.
7
Герой настоящей главы, получивший имя Джон уже в зрелом возрасте, большую часть жизни прожил в Англии. В английском произношении фамилия Psalmanazar звучит как Салменезер. — Примеч. ред.
8
Место казни в Лондоне. — Примеч. ред.
9
«Фабрика фальшивых автографов» (фр.).
10
«Евангельское приуготовление» (лат.).
11
«Саксонское зерцало» (нем.).
12
«Переложенная на греческий язык Филоном Библским Финикийская История Санхонйатона, в девяти книгах, переведенная на латынь и изданная Ф. Вагенфельдом. Бремен, 1837, в типографии Карла Шунемана» (лат.).
13
«Бременские народные сказания» (нем.).
14
«Военные походы жителей Бремена» (нем.).
15
«Три автора по древней истории британских племен: Ричард Сайренсестерский, Гилдас Батский, Ненний Бангорский» (лат.).
16
- В этой сказке… Сборник статей - Александр Александрович Шевцов - Культурология / Публицистика / Языкознание
- 100 великих картин (с репродукциями) - Надежда Ионина - Культурология
- Кельтские сумерки - Уильям Йейтс - Культурология
- Художник Константин Васильев - Анатолий Доронин - Культурология
- Образ власти в современных российских СМИ. Вербальный аспект - В. Н. Суздальцева - Культурология / Прочая научная литература
- Под щитом красоты - Александр Мотельевич Мелихов - Культурология / Языкознание
- Русский Дон Жуан - Марк Алданов - Культурология
- Nobrow. Культура маркетинга. Маркетинг культуры - Джон Сибрук - Культурология
- Неизбежность и благодать: История отечественного андеграунда - Владимир Алейников - Культурология
- Винсент Ван Гог. Человек и художник - Нина Александровна Дмитриева - Биографии и Мемуары / Культурология