Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иона кивнул.
— Самым, сложным было подобраться так, чтобы никто не понял, что ее похитил кто-то посторонний. Единственным способом обойти деревья было установить силовую линию на высоте нескольких этажей на одном из зданий к востоку от Риверсайд-парка. Проблема в том, что если бы я спускался к земле под этим углом, то развил бы такую скорость, что при приземлении раскидал бы половину участников круга.
— И что же ты сделал?
— Я установил линию почти горизонтально, направив ее к зданию за Гудзоном в Нью-Джерси. Но не повис, как обычно, а прицепил к ней эластичную веревку, за которую и держался. Когда я оказался над кругом, то спустился прямо в середину, схватил Меланту и побежал.
— Хитро, — сказал Ференцо. — Но почему они потом не нашли веревку?
— Потому, что ее уже не было. Я поручил возвратное кольцо Джордану, оставив его на здании, с которого спускался. Перед тем как выключить линию, он дождался, когда веревка окажется над серединой реки. Веревка утонула, и, таким образом, никаких следов не осталось.
— И потом несколько дней они подозревали друг друга, вместо того чтобы искать постороннего. Полагаю, что и все освещение на Риверсайд-драйв вырубил тоже ты?
— Да, пришлось, к сожалению, — ответил Иона. — Но мы должны были быть уверены, что никто не увидит, что происходит.
— Как же Уиттиеры впутались в это дело?
— По первоначальному плану я должен был доставить Меланту через Манхэттен на остров Рузвельта. Его не занимает ни одна из сторон, и мы решили, что первое время там будет безопасно. Но чтобы перенести кого-то по силовой линии, нужны обе руки, а один из воинов сумел достать меня ножом перед тем, как я вырубил его. Меланта была в таком состоянии, что далеко бы без посторонней помощи не ушла.
— Почему же вы не взяли такси или не поехали на метро?
— Как это я поехал бы весь в крови? — возразил Иона. — Кроме того, сейчас в такси работает порядочно зеленых трудящихся. Единственное, что пришло мне в голову, — это пробраться на северо-восток поближе к владениям Николоса в Морнингсайд-парке, надеясь, что никому в голову не придет искать нас там, пока я не придумаю какой-нибудь новый план. Но Меланта оказалась совсем плоха, поэтому я спрятал ее в переулке и отправился на разведку.
— Сломав висячий замок молотом-пистолетом?
Иона кивнул.
— В общем, я уже почти решил рискнуть взять такси, когда услышал, как Уиттиеры говорят о своих деревьях на балконе. Отличный выход: в дереве Меланта может спрятаться от серых, а то, что деревья находятся на балконе огромного дома, не даст любопытным зеленым возможности найти ее. Так что я вызвал Джордана и велел загасить фонари на Бродвее. Точнее, попробовать — устройство, которое мы использовали, не сработало так успешно, как на Риверсайд-драйв. Но нам хватило. К тому времени Меланта очнулась, и я попросил ее превратить свой трасск во что-нибудь, чем я бы мог припугнуть Уиттиеров.
— Ты очень сильно рисковал, — заметил Ференцо. — Выбрать наудачу двух ньюйоркцев — не факт, что попадутся лучшие из лучших.
— Знаю. Но я уже говорил, выбора не было. В общем, я решил, что, если понадобится, мы всегда сможем забрать Меланту от них. Мы просто не могли себе позволить попасться с ней на руках. Пока зеленые не знают, кто похитил ее, даже если сумеют вернуть ее, есть шанс попытаться снова. Но если мы попадемся, Хафдан лишит нас его навсегда.
— Хафдан возглавляет вашу партию мира?
— Хафдан был готов и хотел пожертвовать Мелантой ради поддержания статус-кво, — поправил Иона. — Можешь называть это миром, если хочешь. В общем, я передал Уиттиерам девочку и спрятался на стене, пока они не увели ее. Вызвал Джордана, велел ему прикрыть меня, ведь сам знаешь, что началось, и все взрослые серые разбежались кто на поиски, кто на посты, а потом забрался на пожарную лестницу и спрятался там, чтобы залечить рану. Остальное ты знаешь.
— Кроме того, что именно происходило на квартире Уиттиеров, когда я оказался втянутым в эту заваруху. Что тебе об этом известно?
— Не так много, но, в общем, я представляю, как было дело. Джордан хотел проследить за Уиттиерами до дома, но поиски начались быстрее, чем он ожидал, и ему пришлось уйти. На следующую ночь, когда основная суматоха переместилась в другие районы, он снова вернулся, чтобы попытаться найти Меланту. Могу предположить, что обе стороны заметили, как он ползает по дому Уиттиеров, и заинтересовались.
— И на следующий день там столкнулись две разные группы, — заключил Ференцо. — Серые забрались снаружи и пытались заставить Меланту выйти из деревьев, стреляя по ним. У них ничего не вышло, и они попытались аккуратно взломать стеклянную дверь, чтобы войти, когда появилась бригада зеленых с открывшим им дверь домоуправом.
— Так и есть, — согласился Иона. — Нам просто повезло, что госпожа Уиттиер и Меланта уже ушли.
— Думаю, теперь картина мне ясна, — кивнул Ференцо. — Остается два вопроса. Первый: где Меланта сейчас? И второй, — он поднял бровь, — на чьей стороне в этом деле ты?
— Ответ на второй вопрос — я на стороне Меланты.
— И чья это сторона?
— Я же сказал: Меланты, — повторил Иона. — Что касается первого… — Он покачал головой. — Хотел бы я знать. Кто-то нашел девочку — в этом я почти уверен. Будь она свободна, то уже дала бы о себе знать. Но у кого и где она, понятия не имею.
— Похоже, в нашем списке дел это пункт номер один. — Ференцо расстегнул куртку и пошарил во внутреннем кармане. — Наверное, тебе лучше тоже посмотреть на это, — добавил он, доставая сложенные рисунки. — Они нужны были мне главным образом для того, чтобы расколоть…
Он остановился на полуслове, уставившись на листы бумаги. В участке он положил в карман все четыре рисунка: по два на Джордана и взрослого серого.
Теперь двух листов не хватало. Он торопливо развернул оставшиеся рисунки, второпях порвав один из них. Как он и догадался, на обоих был взрослый.
Портреты Джордана пропали.
— Что такое? — забеспокоился Иона.
— Нас ограбили, — напряженно сказал Ференцо, сунув листки в боковой карман. — Те зеленые, пока тащили меня по тротуару, сумели как-то вытащить портреты Джордана.
Какое-то мгновение Иона молча смотрел на него. Затем резко поднял левую руку к щеке.
— Джордан, нас раскрыли, — отрывисто сказал он. — Смывайся оттуда — иди на Первую точку. Свяжись с матерью и отцом и скажи им, чтобы тоже отправлялись туда.
Он дождался ответа и опустил руку.
— Надо уходить отсюда, — добавил он, обращаясь к Ференцо, закрыл ящики с провизией и защелкнул замки.
— Думаешь, они отдали рисунки Хафдану? — Ференцо начал складывать одеяло, морщась от боли в плечах.
— Скорее всего, сначала показали своим, — ответил Иона, сложил одеяло, на котором лежал Ференцо, и сунул его себе под мышку. — Если никто его не узнал, то да, конечно, передали Хафдану.
— Который, похоже, вряд ли тобою доволен. — Ференцо, наконец, справился с одеялом. — Где эта первая точка?
— Там, где мы встретились. — Иона взял ящик с едой и опустился на корточки. — Там мы будем в безопасности, по крайней мере, какое-то время.
Он откинул полу навеса и взялся за ящик с водой и замер.
— Что такое? — спросил Ференцо.
Иона глубоко вздохнул.
— Мы не одни.
Он поставил ящик и откинул полог. По крыше, прямо к навесу, шагали шестеро невысоких, коренастых мужчин. Серые нашли их.
27
Рука Ференцо дернулась было к наплечной кобуре, но тут он вспомнил, что пистолета там нет.
— Кто это? — спросил он.
— Ближний круг Хафдана. Впереди в синей тужурке Берган, его старший сын. Это его вчера Джордан отметелил, чтобы отнять машину, на которой он помог Уиттиерам сбежать от второго сына Хафдана, Ингвара.
— Который, как вижу, тоже здесь. — Ференцо узнал серого слева от Бергана: это был человек с рисунков, лежавших у него в кармане. — Думаешь, они знают, что вы похитили Меланту?
— Не вижу другой причины, по которой бы Джордан пытался задавить Ингвара, — мрачно ответил Иона. — А Хафдан обычно без затруднений умножает два на два.
— Ну что ж, придется ему заняться арифметикой в одиночестве. — Ференцо уже принял решение.
Достав значок, он протиснулся мимо Ионы и вынырнул через открытый полог наружу.
— Здравствуйте, господа, — обратился он к окружившим их серым, высоко подняв значок. — Что здесь происходит?
Берган и его друзья резко остановились, удивленно раскрыв рты при виде значка.
— Кто вы? — спросил Берган вместо ответа.
— Старший следователь Томас Ференцо. — Ференцо показал значок всем стоящим вокруг и убрал его в карман. — Решили устроить тут вечеринку?
Берган бросил взгляд за плечо Ференцо.
— Мы пришли повидаться с Ионой Макклеем, — сказал он. — Он наш друг.
- Пульт мертвеца - Тимоти Зан - Боевая фантастика
- Гордость Завоевателя - Тимоти Зан - Боевая фантастика
- Чистое Небо - Сергей Кочеров - Боевая фантастика
- Проповедь в аду - Олег Рыбаченко - Боевая фантастика
- Мир Отражений - Олег Короваев - Боевая фантастика
- Братство порога - Роман Злотников - Боевая фантастика
- Восход Черного солнца - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Переступи через беду и отчаянье (СИ) - Игорь Чужин - Боевая фантастика
- Прорыв выживших. Выжженные земли - Михаил Гвор - Боевая фантастика
- Выход 493 - Дмитрий Матяш - Боевая фантастика