минут, и я забеспокоилась сильнее. Встала с мыслью снова позвонить охране и высказать все, что я о них думаю, но тут из динамика прозвучало:
– Отойдите, пожалуйста.
Я сделала два шага назад, щелкнула и распахнулась металлическая дверь караульной будки по ту сторону ворот. Появился знакомый силуэт.
– Карим? – я вытянула шею и посмотрела в детское лицо лысого гиганта.
– Мне сразу показалось, что я услышал твой голос. – Он не улыбался, но выглядел дружелюбным.
– А я твой не узнала.
– Это был не я, а Лука. Что за необходимость у тебя разговаривать с Энцо? – Он не открывал металлическую решетку.
– Это важно. Прошу тебя, Карим. Мне нужно срочно побеседовать с ним. Он захочет выслушать меня, уверяю.
– Зачем ты сдалась Энцо? Не хочу тебя обидеть, но ты не подходящая для него компания, хоть и красавица.
Что-то в его словах рассердило меня.
– Нет? А теперь? – Я просунула руку между прутьями и выпустила из кончиков пальцев пять маленьких голубых огненных шаров. Раз уж я собиралась открыться Энцо, какой смысл таиться от Карима? Рано или поздно он тоже узнает.
Карим отреагировал мгновенно. Он отскочил, вытаращив глаза так, что сверкнули белки.
– К Энцо, – повторила я с нажимом, погасив пламя. – Пожалуйста. – Чувствовала я себя не настолько уверенно, но потрясенное лицо Карима добавило мне смелости.
Карим достал рацию, прикрепленную к поясу, и заговорил в нее. Потом отпер и распахнул передо мной ворота. К тому моменту он уже вновь обрел хладнокровие.
– А ты полна сюрпризов.
Недалеко от ворот начинался прекрасный сад – я с трудом сдержала возглас восхищения. Идеальные газоны украшали фонтаны и солитеры из цветущих кустарников. На лужайки и аллеи отбрасывали тень огромные старые деревья. Сквозь листву проглядывала гигантская вилла из желтого камня с окнами и дверьми в турецком стиле. Арки выстроились по всей длине патио, и каждую венчал трехлистный орнамент.
Два крупных черных пса лежали на мраморном полу, они приподняли головы. На мгновенье я испугалась, пока один не высунул язык, а другой не застучал хвостом по камням. Карим ласково заговорил с псами по-итальянски и наклонился погладить одного. Зверюги вскочили и стали крутиться возле нас, отчаянно размахивая хвостами.
Похоже, облегчение отразилось на моем лице, потому что Карим заметил:
– А ты думала, это собаки-убийцы? У многих людей ошибочные представления о ротвейлерах. Когда они ведут себя дурно, это вина не собак, а их хозяев. Правда, Дэн? – ласково сказал он, наклоняясь, что для человека его комплекции – настоящий подвиг, и прижался лбом к собачьей морде. Пес то ли заскулил, то ли заворчал от удовольствия.
– Дэн? – переспросила я, подняв бровь. Я немного расслабилась. Это ведь только разговор, помнишь?
Карим посмотрел на меня с восторгом.
– Да, как Даниил, вставший перед львами. Из Библии, помнишь? Обожаю эту историю.
Я заморгала.
– Ты что, не читаешь книг? – воскликнул он с негодованием.
– Я помню эту историю, – ответила я. – Я просто… – я заправила выбившуюся прядку за ухо и откашлялась. Ситуация становилась странной. Похоже, Карим тянул время.
– Можем мы идти дальше? Это правда важно.
– Конечно. – Карим приказал псам лечь.
Я последовала за ним в патио. Пока вокруг не было ни души, кроме Карима. Мы поднялись по открытой лестнице на второй этаж, и там моему взгляду открылась роскошная комната – что-то среднее между внутренним помещением и террасой. Там были огромные проемы, как в театральном фойе. Стояло несколько комплектов мягкой мебели, каждый у своего стола. Их частично разделяли тонкие занавески, слегка развевавшиеся на ветру. Двое мужчин сидели за одним из столов – они обернулись к нам с Каримом, посмотрели мне в глаза, но я не почувствовала в их взглядах ни угрозы, ни сексуального интереса. На них были деловые костюмы.
Один кивнул и произнес:
– Сальве[42].
Другой бросил:
– Джорно, – и показал на занавесь.
Мы подошли к ней. Карим отодвинул тонкую ткань.
– Сэксони, познакомься с сеньором Энцо. Энцо, это Сэксони Кэгни.
Глава 39
– Бенвенути, пьячере![43] – тепло поприветствовал меня Энцо. Он поставил свой эспрессо на стеклянный столик возле колен и встал, протянув мне обе руки. Я взяла его правую ладонь, а он притянул меня к себе и поцеловал в щеки.
Я так растерялась от подобного приема, что тоже поцеловала его в ответ. Энцо и Карим обменялись парой фраз на итальянском, прозвучавших вполне дружелюбно.
– Что будете пить? – спросил Энцо. – Кофе? Эспрессо? Капучино? Знаю, что североамериканцы любят капучино. Может, граппу?
– Соло аква[44], – ответила я. – Грацие.
– Сикура?[45]
– Си.
Карим оставил нас наедине.
– Прошу вас, садитесь. – Энцо указал на кресло по другую сторону стола. У него был очень сильный акцент. Он подчеркивал каждую согласную и говорил медленно. Голос был хрипловатый, но приятный.
Я села. Он чуть поддернул брючины над коленями и опустился на диван. Единственное, что свидетельствовало о его родстве с Данте, – уверенная посадка головы и разворот плеч. Не знаю, кого я ожидала увидеть, но уж точно не этого мужчину с круглым лицом и теплым заинтересованным взглядом. Волосы его были седыми и поредели над висками, брови оставались черными и густыми. Поблескивающие из-под них шоколадно-карие глаза казались слишком большими. А обезоружило меня бесхитростное выражение лица Энцо.
– Откуда вы родом? – Он откинулся на спинку и заложил ногу за ногу.
– С восточного побережья Канады. И я здесь от имени одной особы, которая у вас в долгу.
– Кто бы это мог быть? – он захохотал так искренне и весело, что его живот затрясся. – Многие люди у меня в долгу.
– Эльда Басседжио.
– Вы подруга Эльды? – спросил Энцо, а его брови подпрыгнули так, словно я ткнула его под ребра. – Мы с Эльдой не разговаривали более пять лета.
Я не стала исправлять его английский.
– Но вы ведь не забыли о ее долге?
– Конечно, нет. Какой бы из меня был бизнесмен, забывай я о том, кто мне должен, – он снова засмеялся. – Но позвольте, я немного в замешательстве. Разве вы не пришли просить работу? Вы же маг, правильно? И ответили на наш запрос? На наше… как это называется… объявление.
– Запрос? – теперь в замешательстве оказалась я. О чем он говорит? Я покачала головой. – А как размещают объявления о поисках магов?
– Вы спрашиваете об этом меня? – Он приложил волосатую руку к груди. – Вы разве не часть… Не знаю, как это называется по-английски… часть кооператива?
– Существует кооператив магов? – Рот у меня открылся от удивления. Я резко захлопнула его снова. – Где? Тут в Венеции? – Почему Эльда не сказала мне об этом ни слова? Должно быть, она