Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господский особняк, называвшийся в этих краях каса, высился тремя милями дальше. Дом стоял на невысоком холме у реки – массивная квадратная постройка из бревен и досок на каменном фундаменте, о двух этажах, крытая черепицей. Еще не заглянув внутрь, Питер Шелтон знал, что там увидит: внутренний дворик-патио с непременным крохотным бассейном, окружающие двор галереи, защищенные от солнца плотными тростниковыми циновками, лестницы, ведущие на второй этаж, и двери в комнаты, в двадцать или тридцать прохладных комнат, скрытых в глубине строения. Таким был дом деда, в котором он вырос, и точно такими же были другие дома, возведенные на испанский манер, что больше всего подходило для жаркого климата Вест-Индских островов.
От реки на холм вела плотно утоптанная дорога. Одолев ее, отряд спешился; люди настороженно озирались, держа клинки и мушкеты наготове и ожидая приказов. Каса встретила их мертвой тишиной: ни шарканья ног, ни звона посуды, ни человеческого голоса. Шелтон хмурился, глядел на дом в недоумении: легкие изящные ворота, сорванные и изломанные, валялись под входной аркой, коновязь слева от нее явно разбита в схватке, цветник справа растоптан, а в стене засело не меньше дюжины мушкетных пуль. Вид у дома был такой, словно он подвергся осаде и штурму. Эта картина никак не могла стать фоном для долгожданного соединения двух любящих сердец.
– Странно… что-то здесь не так… – пробормотал капитан, переглянувшись с Кингом. – Смарт, ты и Нельсон осмотрите окрестности, поищите следы на дороге и у реки. Айрленд, твоя команда пусть оцепит дом. Брукс и Миллер, останетесь при лошадях. Остальные – за мной!
Он нырнул под арку, сделал два шага и чуть не споткнулся о труп чернокожего – негр лежал на спине, его шея и лицо были залиты кровью. В патио, у бассейна, валялись стулья, сорванные циновки и тонкой работы столик из фернамбука, а среди них – трое мертвых мужчин, два индейца с топорами и повар-испанец, судя по фартуку и тяжелому секачу. На верхней галерее тоже виднелись неподвижные тела, а на лестницах и каменных плитках патио – кровавые отпечатки сандалий.
Люди Шелтона заполнили дворик, молча взирая на эти следы яростной схватки. Потом кто-то чертыхнулся, кто-то засвистел, а Дэн Баррет, стукнув о камень прикладом мушкета, произнес:
– Тут, парни, была знатная резня. Клянусь Иисусом Христом и всеми святыми в придачу!
– Точно, – поддержал Флетчер. – Вон, на галерее, мертвяки лежат…
– Вроде бы девки, – добавил Найджел Мерфи и повернулся к капитану: – Поглядеть, сэр?
Шелтон стиснул рукояти пистолетов, но, похоже, оружие тут не требовалось, как и любая помощь: мертвые были мертвы, а убийцы исчезли. Оглядев еще раз дворик и погрузившись в самое мрачное состояние духа, он распорядился:
– Том, осмотри первый этаж и подвалы. Все проверить – кухню, кладовые, винный погреб, комнаты прислуги! Мерфи, раз сам захотел, позаботься о мертвых: все тела спустить во двор и уложить у водоема. Я займусь верхними покоями. Мартин, пойдешь со мной. Возьми Пима, Донелла и Хокинга.
С этими словами капитан зашагал к лестнице, поднялся на галерею второго этажа, перешагнул через труп индейской девушки-служанки и начал осматривать богато обставленные комнаты. Это заняло четверть часа, так как спальни, гардеробная, гостиная и хозяйский кабинет были в полном порядке: никакой перевернутой мебели, никаких следов борьбы и никаких ценностей – по крайней мере, денег и дорогих украшений люди Питера не обнаружили.
Он спустился вниз, к бассейну, у которого лежали четырнадцать мертвых тел, шесть мужчин и восемь женщин. Одних застрелили, других закололи ножами, а старой индианке просто сломали шею. Кровь была совсем свежей – очевидно, негр-привратник, повар и слуги погибли час-другой назад. Осмотр нижнего этажа и подвала не принес ничего нового – во всяком случае, двести тысяч песо, обещанные Сармиенто, испарились вместе с хозяйкой и грабителями. «Если тут были какие-то деньги», – мрачно подумал капитан.
Около него собрались Мартин Кинг, Томас Белл и Айрленд. Шелтон еще раз оглядел патио, покосился на трупы и задумчиво произнес:
– Так, джентльмены, выглядит, как налет разбойной шайки. Нашей, я полагаю! Сначала перебили испанский гарнизон в Каниве, затем нагрянули в ближайшую усадьбу, ограбили дом, прикончили слуг и служанок, а хозяйку куда-то увезли… Очень правдоподобно!
– Выходит, нас подставили, сэр, – проворчал Берт Айрленд.
– Не исключаю. Но если это сделал Сармиенто, кое в чем он ошибся. Смарт и Нельсон неплохие следопыты, и у нас есть лошади. Мы можем передвигаться гораздо быстрее, чем пешком.
– А вот и Джейсон, – Белл повернулся к арке входа. – Торопится… Похоже, они с Нельсоном что-то нашли.
Увидев трупы, лежащие у бассейна, бывший буканьер нахмурился и покачал головой. С его одежды текла вода, в сапогах хлюпало на каждом шагу.
– Сэр, следы на дороге затоптали наши кони, – молвил Джейсон Смарт, приблизившись. – Но у воды камни придавлены, будто колесом проехали. Здесь есть брод, и мы перекинулись на другую сторону речки. Там точно отпечатки колес. Колес и копыт от дюжины лошадей, не меньше.
– Куда ведут следы? – спросил капитан.
– На северо-запад, сэр.
– Но поместье Сармиенто на западе, на этом берегу реки, – с недоумением произнес Мартин. – Значит, это не он? Кто-то другой разграбил усадьбу?
– Ты ошибаешься, Кину, Чьи Волосы из Облака, – раздался голос Уильяка Уму. – Я думаю, это сделали псы, которых прикормил Уайнакаури. И теперь они едут к побережью.
– А что там? – Капитан нахмурился. – Город Писко, как я представляю, лежит к югу от реки.
– Там, – старик вытянул руку на север, – там древняя дорога, проложенная инками. Она идет вдоль морского берега через Чинчу, Инкауаси и другие города. Идет прямо на Лиму.
Пару секунд Питер Шелтон размышлял, поглядывая то на лица товарищей, то на голубое весеннее небо, совсем уже посветлевшее. Было нелегко смириться с мыслью, что его обманули, что пещера сокровищ столь же далека от него, как если бы он остался на Ямайке. По его понятиям, нарушение договоренности, причем не случайное, а умышленное, каралось быстро и жестоко; тут британский закон целиком и полностью смыкался с традицией Берегового братства. Контракт священен! В той же степени, как Библия.
– Джейсон, выбери лучших лошадей, – произнес капитан. – Со мной отправятся Айрленд, Пим и вы с Нельсоном. Мартин и Том, вы поведете остальных за нами. Едем!
Через несколько минут пятеро всадников перебрались через реку. Течение было сильным, вода плескалась выше стремян, но кони были хороши – два жеребца, судя по богатым седлам, принадлежали покойному дону Руису. Следы колес и копыт ясно отпечатались на мелких влажных камнях; за ними лежал луг, где трава была заметно примята. По ширине колеи Питер понял, что здесь, кроме всадников, проехала карета или другой довольно тяжелый возок. «С ними женщина», – подумал он и пришпорил лошадь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Поющие скалы (сборник) - Дмитрий Де-Спиллер - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Война во времени - Александр Пересвет - Научная Фантастика
- Земля, воздух, огонь и вода - Роберт Шекли - Научная Фантастика
- Код Альфа - Райдо Витич - Научная Фантастика
- Тени бога - Дмитрий Казаков - Научная Фантастика
- Третья волна - Кирилл Алейников - Научная Фантастика