Рейтинговые книги
Читем онлайн Имитация. Падение «Купидона» - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86

— Эбигейл, сейчас вы должны думать не только о себе…

— Да заткнитесь вы, — яростно кричу я. — Я почти два года прожила в реанимации, и знаю все ваши дежурные фразы. Я сбегу, как только он появится. Вы слышите меня?

— Я вас понял, Эбигейл, — невозмутимо кивает доктор. — Сразу после перевода в обычную палату я пришлю к вам очень хорошего психиатра, и вы поговорите о том, что вас тревожит. И пока он не одобрит визиты вашего супруга, мистер Морган не получит разрешения навещать вас. Договорились?

— Да, доктор. Спасибо, — слабым, еле слышным голосом благодарю я, закрывая глаза и откидывая голову на подушку.

Джером

— Что значит, я не могу ее увидеть? Кто мне запретит? Вы? — резко спрашиваю я, глядя на преградившего вход в отделение охранника. Надо заметить, что комплекция у парня внушительная, но я сюда не драться пришел.

— У меня есть предписание лечащего врача, — бесстрастно сообщает он, тыча мне в нос какой-то бумажкой. Мне, вообще, похрен, что там написано.

— Нет такого предписания, согласно которому муж не может пройти в палату к собственной жене, — отталкивая руку охранника, неумолимым тоном говорю я.

— Вы ошибаетесь, мистер Морган. Доктор Кларенс действует исключительно в интересах своей пациентки.

— Я сам позабочусь об интересах своей жены!

Я снова пытаюсь пройти, но охранник уверенно останавливает меня, и из-за его спины появляется еще один, не менее внушительный. Это что за цирк-шапито? Они, бл*дь, издеваются? Нашли злодея!

— Позовите тогда этого вашего Кларенса, — рявкаю, убирая руки в карманы пиджака и всем видом давая понять, что не сдвинусь с места, пока моя просьба не будет удовлетворена.

— Вернитесь в фойе, и доктор подойдет, как только освободится, — сдержанно произносит несговорчивый сотрудник охраны. — Я сообщу о вашем визите прямо сейчас, — добавляет он, заметив мой непреклонный вид.

— Пять минут, — показываю здоровую кисть. — Пять, и не минутой больше. Потом я вернусь, и вы меня не остановите.

— Пройдите, пожалуйста, в фойе, мистер Морган, — терпеливо повторяет здоровяк. Разъярённо рыкнув, я разворачиваюсь на пятках и иду вдоль коридора в указанном направлении.

Доктор появляется через три минуты. И я несколько обескуражен, потому что это женщина. Невысокая, полноватая шатенка средних лет в элегантном костюме, поверх которого надет врачебный халат. Я встаю с дивана, обтянутого искусственной, местами вытертой кожей, с недоумением глядя на мисс или миссис Кларенс. Ошибка исключена. На нагрудной табличке написано имя Элоиза Кларенс и должность, вводящая меня в ступор. Психолог.

— Добрый день, мистер Морган. Мне сказали, что вы настойчиво хотели переговорить со мной? — официальным тоном начинает беседу, окидывая меня внимательным изучающим взглядом, подмечающим все детали: и мой растрепанный вид, и помятую рубашку, и многие другие факторы, выдающие нервное состояние. Она протягивает руку, и я быстро пожимаю ее, растеряв первоначальный запал негодования. Воевать с женщиной не входило в мои планы. Тем более с мозгоправом. К тому же Элоиза Кларенс производит впечатление разумного человека, с которым можно договориться. Я бы никогда не подумал, встретив ее на улице, что она доктор. С собранными в аккуратный пучок волосами и стильными очками в тонкой оправе, сползающими на кончик длинноватого носа, она больше напоминает учительницу, чем врачевателя душ.

— Да, мисс…

— Называйте меня доктор Кларенс, — произносит женщина, продолжая изучать меня серьезными карими глазами. — Вам удобно говорить здесь?

— Удобно. Хотелось бы понять, какое отношение психиатр имеет к проблемам моей жены с почками? — сразу перехожу к интересующему меня вопросу. Доктор пару секунд пристально смотрит мне в глаза, словно пытаясь сделать для себя какие-то выводы на мой счет.

— Вы правы, мистер Морган, токсическое поражение, если только оно не было спровоцировано намеренно самим пациентом, не имеет никакого отношения к моей практике.

— Тогда почему вы здесь в качестве лечащего врача моей жены и являетесь инициатором запрета на посещения? Это какая-то ошибка? Охранник что-то напутал? — спрашиваю я. На самом деле сложности мне сейчас ни к чему. Я не хочу заниматься еще и бюрократическими проволочками. Мне просто нужно увидеть Эби. Нам обоим это необходимо.

— Никакой ошибки, мистер Морган, — доктор Кларенс разбивает мои надежды на быстрый исход сложившегося недоразумения. Я раздраженно сжимаю губы, а она продолжает: — Ваша жена сама попросила о психологической помощи. Врачи клиники не вправе отказать пациенту, учитывая обстоятельства и диагноз, с которым она попала к нам. Беременность пациента также играет немаловажную роль. В этом состоянии психика женщин больше всего уязвима. Стрессы, переживания, депрессии противопоказаны во избежание возможных последствий.

— Каких последствий? — уточняю глухим растерянным голосом.

— Мистер Морган, ваша жена находится в состоянии стресса, она подавлена и дезориентирована, и действительно нуждается в моем наблюдении и консультациях. Если положение усугубится, может развиться глубокая депрессия, которая пагубно скажется на течение беременности.

— Все ваши слова не объясняют, почему я не имею права навестить мою жену. Могу вас заверить в том, что мое присутствие не несет ни малейшей опасности для миссис Морган, — грубовато говорю я. Женщина понимающе улыбается уголками губ, но взгляд остается острым и внимательным.

— Это ваша точка зрения, — лаконично отзывается мозгоправ. Первоначальная симпатия уверенно испаряется, сменяясь растущим раздражением.

— А у вас другая? — уточняю я, не удержавшись от иронии.

— У вашей жены другая, а я, как врач, обязана думать о психическом состоянии своей пациентки.

— Чем я могу ей навредить? — срываюсь, от ярости повышая голос. Воцаряется небольшая пауза, в течение которой доктор Кларенс неотрывно смотрит мне в глаза.

— Я не имею права разглашать информацию, полученную от пациентки, — спокойно отвечает женщина, и я понимаю, что она так просто не сдастся.

— Хорошо, — взяв себя в руки, киваю я. — Давайте говорить откровенно, — оглядываюсь по сторонам и, убедившись, что нас не услышат, продолжаю приглушенно: — Я знаю, что она вам сказала. Мы были вместе на мероприятии по случаю моего юбилея. Потом она уехала с девушкой, с которой я некогда был близко знаком. Не вдаваясь в детали, скажу, что мою жену заманили в ловушку, накачали наркотиками и использовали в сексуальном плане. Целились в меня, а досталось ей. И это тоже правда. Меня не было рядом, и я ответственен за то, что случилось. Я знал, что Эб… Молли

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Имитация. Падение «Купидона» - Алекс Джиллиан бесплатно.

Оставить комментарий