Рейтинговые книги
Читаем онлайн Ups & Downs - Изольда Северная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 134

Когда мужчина, так и не оборачиваясь, протянул свободную левую руку к телефону, на его безымянном пальце сверкнул золотом изящный ободок обручального кольца, на который Сьюзи в очередной раз с завистью уставилась, думая над тем, что где-то есть женщина, носящая точно такое же. Над тем, что вообще есть женщина, покорившая ее босса настолько, что он связал себя с ней узами брака и надел на палец эту штуковину, которая больше походила на клеймо.

Сьюзи вложила трубку в руку мужчине, тихо отходя к двери. И она была твердо намерена подслушать этот разговор. Да, вот так просто и мерзко. Она была обычной женщиной, у которой тоже были пороки. Любопытство — главный из них.

Потому выйдя за дверь, она не стала закрывать ее полностью, приникая к щели ухом. И все старания себя оправдали.

— Как она? — Это был первый вопрос, который ее босс задал своему собеседнику. Без приветствий, он хотел узнать только «как она». Женщина. Жена, точно. — Флорида… Флорида — это просто замечательно. — Его голос был полон иронии и насмешки. — Что может быть лучше для нее, чем рай на земле… Что ж, пускай. Не так скоро, пусть будет так, как она захочет. Но я хочу чтобы ты кое-что помнил… Именно. Я искренне верю в твою понятливость. — Сьюзи придвинулась еще ближе, напряженно вслушиваясь. — Я хочу увидеть ее. Просто пошли ее фото. Сегодня вечером. — Ее босс устало выдохнул. — Послезавтра.

Тишина. Наверное, он уже отключил телефон и стоит у того чертового окна. Он последние три дня практически не отходил от него. Отменил две конференции. И ужин с послом из Китая. Что за мужчина…

— Ой. — Сьюзи отскочила, поспешно выпрямляясь и принимая невинный официально-деловой вид, когда дверь открылась.

Ее босс всегда двигался беззвучно.

Глава 17

— Что ты делаешь? — Я улыбнулась, поднимая голову, когда услышала щелчок затвора.

Джерри с улыбкой смотрел на экран фотоаппарата, потом перевел взгляд на меня.

— Я не мог упустить момент. Вид тебя… в этих шортиках, наклоняющейся над багажником этого… зверя. Завораживает. — Он щелкнул опять, потому в следующую секунду в него полетела моя толстовка.

Мы сейчас выглядели как дети, ей богу. Ну либо как парочка. На нас так и смотрели. А я не собиралась никого разубеждать. Да даже себя, если по-честному.

Сейчас на этой заправке мы пополняли бак старушки, а еще я зашла в небольшой магазинчик, чтобы накупить энергетических батончиков. Воды, упаковку апельсинового сока для себя. А еще чупа-чупс. Вишневый был моим любимым с детства.

Джерри остался снаружи, пока я разбиралась с покупками, складывая их в бумажные пакеты и расплачиваясь с полненьким продавцом в засаленной бейсболке. Он еще носил ее задом наперед, как заправский парень… пятидесяти лет.

С глуповатой улыбкой я вышла из магазина, слушая, как за спиной звякает колокольчик, задетый дверью.

Когда я залезла в салон, на этот раз уступая водительское место Джерри, он забрал у меня пакет, начиная рассматривать покупки.

— Скитлс. — С довольной улыбкой он выудил упаковку разноцветного кислого драже. — Будешь?

— Гадость. — Я отвернулась, пряча свою улыбку. Счастливую. И это было… сентиментально и так глупо.

Парень отправил пакет на задние сидение, заводя дряхлый двигатель и трогая с этого островка цивилизации. Дальше будут опять дороги. Пустынные, длинные, однообразные.

В салоне играло радио (еще одно преимущество старушки), а я в это время рассматривала карту Штатов, которая теперь была нашей общей. Красными точками были отмечены места, где еще нам стоит побывать. До встречи со мной на этой карте было точек меньше. И эта мысль опять заставляла меня улыбаться.

Хватило и трех дней, чтобы понять, как мы были похожи. Нам нравились одни песни, одни фильмы, одни книги. Мы могли разговаривать бесконечно о всякой ерунде, и никому никогда не будет от этого неуютно. Мы не обременяли друг друга. Мы узнавали друг друга с каждым словом. С каждым новым взглядом друг на друга. И это было… счастьем.

А до рая оставалось сто тридцать миль. Здравствуй, Флорида. Жди нас Ки Бискейн.

* * *

Так и должен выглядеть рай на земле.

Роскошный курорт, этот маленький остров, соединенный с Майами дамбой, словно сошел с обложки журнала, и он подходил под описание Эдема полностью.

Здесь было все, чего только захочет страждущая душа. Просторные белые пляжи, чистые воды океана, яркая тропическая зелень кокосовых пальм и роскошная гостиница класса люкс, в номере которой она сейчас находилась.

Понятное дело из-за отсутствия документов, Шерри не смогла зарегистрироваться здесь, потому номер был оформлен на имя Джерри. Тем не менее, она могла пользоваться удобствами этого заведения по полной.

И она пользовалась. Весь день.

Шер даже отказалась передохнуть с дороги, сразу отправляясь на разведку местности. Поразительно, но Джерри действительно знал многое. Начиная с истории и заканчивая заметкой о том, что лучшее из кубинской кухни находится в ресторанчике Tango Grill, где они позволили себе распить бутылку шампанского за исполнение мечтаний.

Еще долго он перечислял список мест, которые им необходимо посетить. А ей оставалось лишь с улыбкой кивать в знак полного согласия.

Странное дело, но Шер даже не вспоминала Блэквуда с его угрозами в течение этого дня, который был расписан по минутам.

Магазины. Потом до парка Крандон с его знаменитым пляжем. А затем стоило непременно посмотреть на известнейший исторический маяк Cape Florida, которому уже насчитывалось сто семьдесят лет. И наконец, под вечер, держась за руки дышать спокойствием и умиротворением парка Green Village.

Естественно, когда Шер оказалась в номере гостиницы, то силы уже покидали ее, оставляя в теле осадок блаженства.

— Джерри. — Позвала девушка, привставая на локтях на этой роскошной кровати. — Здесь великолепно!

— А то. — Усмехнулся парень, маяча в гостиной. — Я же говорил. Завтра… нужно взять парусник, а? Как ты на это смотришь?

— Серьезно? — Шер даже села, скрещивая ноги по-турецки. — Можно?

— Нужно. — Бросил Джерри с улыбкой, проходя в спальню с фотоаппаратом. — Ты только представь. Мы обогнем остров. Осмотрим его с восточной стороны. А потом подойдем ближе к Майами… Мы можем провести весь день там, ну как?

— Я никогда не каталась на… парусниках.

— На них ходят, Оби. — Поправил ее с улыбкой Джерри. — Ходят под парусом. Когда мне было двенадцать, отец брал меня с собой… у него было рыболовное судно. Мы тогда еще жили в Мичигане. Ты была когда-нибудь в Мичигане?

— Нет. — Покачала головой Шерри, устало улыбаясь, пододвинувшись, позволяя Джерри сесть рядом.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 134
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ups & Downs - Изольда Северная бесплатно.
Похожие на Ups & Downs - Изольда Северная книги

Оставить комментарий