чтобы ночью не бродить, спать укладываются. А утром Хелен чуть свет домой бежит. 
— Но сегодня Хелен не прибежала.
 — Нет.
 — А служанка?
 — Служанка пришла. Здоровехонька.
 — И что рассказала?
 — Она вчера Хелен до дома проводила, до дверей. Потом домой ушла, а что дальше было, не знает.
 — А ты, значит, жену не видел?
 — Нет, милорд.
 — Отлично. Служанка сейчас где?
 — В лавке, конечно. Где ж ей еще быть. Торговля-то идет.
 — Ну да. Торговля не должна останавливаться, как же я сам не сообразил. Значит так, Томас. Сейчас пойдешь в лавку. С тобой я отправлю пару стражников. Покажешь им строгую женщину — пускай сюда приведут. Понял?
 — Понял, милорд.
 Томас вскочил со стула, прижимая к груди затасканный колпак.
 — Милорд!
 — Чего?
 — А когда Хелен забрать можно? Похоронить ведь надо. Негоже это.
 — Да хоть сейчас. Пока не заво… Гм. Чем быстрее, тем лучше, я хотел сказать. Сейчас на улице жарко.
  Служанка действительно оказалась женщиной строгой. Тощая, сутулая и лицо, будто третий день животом мается. Понятно, почему любящий муж не боялся свою Хелен с такой каргой отпускать. Она же одним взглядом стремление к греху убивает. К плотскому, во всяком случае.
 Не спрашивая моего разрешения, эта выдрыга сходу пристроила свою тощую задницу на стуле.
 — Я вас слушаю, милорд.
 Она. Меня. Ну охренеть!
 — Встань. И слушай стоя.
 Поджав губы в нитку, старая хрычовка поднялась.
 — Как прикажете, милорд.
 — Отвечать приказываю. Быстро, кратко и правду. Ты проводила госпожу до дома подруги?
 — Да, милорд.
 — Как зовут подругу?
 — Мария Бейкер.
 — Милорд.
 — Мария Бейкер, милорд.
 С такими, как эта кочерыжка сушеная, иначе нельзя. Чуть-чуть кулак разожмешь — сразу забудут, кто кому кланяется.
 — Что-то необычное было?
 — Не припоминаю, милорд.
 — Не припоминаешь? Или не было?
 — Не было. Мы шли обычной дорогой, ничего подозрительного не видели. Милорд.
 — А потом? Рассказывай подробно.
 — Мы пришли. Хозяйку госпожа Бейкер увела в дом, а я осталась на кухне. Я всегда там сижу, бывает, сплю на лавке у очага, если госпожа на ночь остается.
 — Но хозяйка не осталась?
 — Нет, милорд. Едва начало смеркаться, госпожа позвала меня. Мы пошли домой — той же дорогой.
 — Заметила кого-нибудь? Не подозрительного, хоть кого-то. Может, мужчина той же дорогой шел? Прохожий заговорил с тобой или с хозяйкой?
 — Нет, милорд. Ничего такого. Просто пришли домой, как обычно. Госпожа отпустила меня и поднялась по ступенькам. А я к себе пошла — мне еще ужин варить, и по дому ничего не сделано. Так что я, уж простите, не задерживалась.
 — Почему госпожа не вошла в дом?
 — Откуда же мне знать. Милорд. Господа перед слугами не отчитываются, Значит, была причина.
 Я задумался. Была какая-то мысль — гадкая и верткая. Крутилась, мельтешила и никак не давала себя ухватить. Между пальцев, сволочь, выскальзывала.
 Кочерыжка молчала.
 Я думал.
 — Так. Вот еще что. С мужем хозяйка не ссорилась?
 — Я, милорд, служанка. Мне такое неведомо.
 — Вот как раз тебе-то и ведомо. Рассказывай — или по-другому спрашивать буду, — я даже из кресла привстал. Для внушительности. Удивительно, но старую выдрыгу не проняло. Вот же характер у бабки!
 — Уж извините, но чего не знаю, того не знаю. А врать не хочу. При мне господа не ругались. В мире жили и в согласии. А что без меня было — про то у хозяина спрашивайте.
 — Ладно. Пусть так. Но с кем-то же твоя госпожа ругалась. Или она совсем уж святая была?
 — Почему же. Все люди грешны, но бог милостив и прощает нас в безграничной мудрости своей. Ругалась хозяйка, без этого никак. С торговками скандалила — цену они гнут немилосердно. Укоротили бы вы их, милорд. Совсем уже…
 — Хватит. Я не про то спрашиваю.
 — Простите, милорд. Когда ткань покупала, тоже ругалась. И с башмачником. Насчет дров скандалила часто — дорого уж больно. Про соль так вообще молчу. Нешто ее из золота делают, что столько денег хотят! Ох ругалась хозяйка за соль, ох ругалась!..
 Хорошая, видимо, женщина была покойница. Кроткая и незлобливая. Если бы у меня такая жена пропала, я бы тоже не сразу искать начал. Посидел бы сначала в тишине, дух перевел.
 — С зеленщиком скандалила. За полголовы капусты цену правит — как за цельную! С винокуром спорила. Кислятиной торгует тухлой, а монету требует — будто господний нектар продает. С угольщиком тоже, помню, не сошлись они…
 Я затосковал. И дернул же черт убийцу прирезать именно Хелен Вуд. Что, других женщин в городе нет, что ли? Хотя, может, они за цену на лук поспорили…
 — А уж как хозяйка с каменщиком поругалась! Ох крику было! Он цену ломит — она не дает. Он ломит — она не дает. Так этот подлец хотел нам камин разобрать!
 — Что хотел?!
 — Камин. Разобрать. Проходимец этот, каменщик, камин нам клал. Старый посыпался, вот господа и решили переделать. Сложил он, значит, стенки, трубу выправил, зажгли — все честь по чести. А потом этот поганец плату потребовал. Ну, хозяйка и говорит: работал ты медленно, сроки все вышли, и кладка кривая — все швы вкось. Не иначе пьяный работал. А потому отдам тебе не всю цену, а половину. Тут каменщик и давай ругаться! Нет, говорит, платите как договаривались. А чего платить, чего платить-то?! Если сработал плохо — так и получи по справедливости. А хочешь цену гнуть — так делай на совесть, а не…
 — Тихо!
 Карга заткнулась, гневно лупая крохотными белесыми глазками. Ноздри ее трепетали от гнева.
 — Значит, сильно поругались?
 — Не то слово, милорд. До вечера спорили. А потом хозяин пришел и выгнал этого пропоицу.
 — Не заплатил?
 — Почему? Заплатил. Но так, как хозяйка сказала. Если всем полную цену давать — это ж никаких денег не напасешься. И сработано было криво — кладка гуляет как пьяная. Так что по справедливости все!
 — Каменщик так же думал?
 — Этот безрукий? Нет! Он еще на улице кричал. А потом в окно плюнул. Ну разве это человек? Зверь дикий! Нет бы с благодарностью деньги взять — в хороший дом позвали, кормили-поили, а этот…
 Я вперился в стол и заткнул руками уши. Так. Так-так-так… Прелестница Хелен поимела на