Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что они там делают? — удивленно спросил капитан.
— У них и спросите, если конечно они захотят отвечать. Да и сами, если прислушаетесь и принюхаетесь, сможете догадаться, — съехидничал я, почти совсем успокоившись.
Со всех сторон из кустов неслись характерные звуки, и стал постепенно проявляться не менее характерный амбрэ. Скривившись, полюбопытствовал виконт:
— Что здесь произошло… и что это за запах?
— Да кто же их знает. Может красотой моей неземной та-а-ак впечатлились, — фыркнул я.
А что мне собственно можно было отвечать?! Не рассказывать же правду?!
Из-за деревьев вышел Вакула, опираясь одной рукой на дрын, а другую прижимая к животу, и направился в нашу сторону. Пока он шел, к нему присоединились несколько моих парней, выбравшихся из кустов. Подойдя к нам, они укоризненно посмотрели на меня.
— Э-э-а-а нельзя ли было как-нибудь… чтобы своим не досталось? — осторожно поинтересовался Род.
— Народ, я конечно извиняюсь, но сортировать вас мне было некогда! А так, хоть и по кустам, зато все живы и раненых нет, — несколько смущенно проговорил я.
Лэрт с капитаном заинтересовано прислушивались к тому, что говорилось. Стараясь избежать расспросов, я обернулся к, все еще лежащему на траве, типу, что так нагло приставал ко мне.
— Спешу представиться, герцогиня Верински. Вы, своим поведением оскорбили меня, — грозно навис я над ним.
— А-а-а-о-о-э-э… — взвыл он и с ужасом посмотрел на окружающих, видимо надеялся найти в их лицах намек, что это неправда.
Капитан хмуро кивнул головой, подтверждая мои слова. Глаза лежащего почти достигли размеров блюдец, и он то ли сделал вид, то ли на самом деле потерял сознание.
— Разберитесь-ка с местным предводителем и вообще с пленными, — обратился я к капитану.
Осмотревшись, я почесал в затылке и добавил:
— Мне кажется, нам надо проехать немного вперед и разбить лагерь. Похоже, что сегодня двигаться дальше уже не получится.
Развернувшись, пошел к своей лошади, собираясь посмотреть впереди по дороге место для лагеря.
Глава 23. И снова бракуем… или брачуем…В метрах пятистах от так называемого места сражения мы нашли уютную поляну с ручьем, протекающим посредине. Народ, не попавший под мою раздачу, занялся сбором хвороста и готовкой ужина. Для пострадавших же, мои девчонки приступили к готовке травяных чаёв, и поили в первую очередь наших, кому не повезло получить свою порцию внушений. Солдатам, которые не разобравшись, помчались воевать, и спровоцировали все эти неприятности, девчата выдавать лекарство не торопились. В конце концов, пришлось приказать, чтобы не затягивали лечение.
— Девочки, я все понимаю. Эти недоумки заслужили провести всю ночь по кустам, но ведь далеко бегать они, по не зависящим от них причинам, не могут. А значит, обложат нас так мощно, что мы до утра можем и задохнуться. Так что лучше заварите и на них трав, самим же легче жить будет, — тихо, чтобы не услышали посторонние, порекомендовал я.
Дорога и разборки изрядно утомили меня и, пока приготовят еду, я собрался спокойно подремать. Однако не успел пристроиться поудобнее, как ко мне подошел Кларис. Тихо извинившись, он сообщил, что Эдвин просит посмотреть на порученную его заботам девушку.
— А что случилось? — вскакивая, забеспокоился я.
За всеми этими делами как-то совсем забыл о нашем найденыше.
— Нам кажется, что у нее жар, — сообщил, шагая рядом со мной, Кларис.
Вот только этого еще не хватало! Подойдя к тому месту, где они расположились, я увидел как Эдвин, придерживая Нэлю под спину, осторожно поит её чаем из кружки. Девушка была укутана в несколько одеял и личико, выглядывающее из этого вороха, выглядело очень бледным, с темными кругами под глазами. На щеках же играл нездоровый румянец.
Присев рядом, я потрогал её лоб. М-да-а-а… Действительно жар. И что нам теперь делать?
Позвав Лоту, командира моих девчонок, и приказал срочно готовить травяной отвар для лечения Нэли, а затем направился к капитану.
— Что говорят бандиты? Кого здесь ждали и что хотели? — поинтересовался я.
— Ожидали графа Мотаро и его отряд. Похоже на заказ, но для уточнения нужно время, — отчитался капитан.
— А вот его-то у нас и нет, — задумчиво сообщил я.
Подошедший Лэрт вопросительно посмотрел на меня.
— Найденная девочка заболела. Жар начался. Нам необходимо срочно добираться до города. А этих… сами на графа напали, вот он пусть и разбирается. Если ему требуется, то я могу черкануть пару строчек: для отчета или в качестве свидетельства. Остальное пусть решает сам.
Решив с графом все вопросы, мы рано утром двинулись в путь. Остановки в дороге старались делать реже и короче. До Торнска добрались уже после обеда, и сразу же направились к трактиру «У трех берез». Его хозяином являлся Норт, сын Жака, нашего компаньона из столицы. Я очень надеялся, что Юнэя, дочь Яджины или хотя бы матушка Биата, будут на месте, в нашем магазине.
Норт, как только услышал, что мы приехали, лично вышел нас поприветствовать.
— Госпожа моя, рады, рады вас видеть, — добродушно прогудел этот здоровяк.
Он всегда относился ко мне, как к младшей сестре. И это было неудивительно. Он уже подрабатывал у отца в трактире, когда я со своей командой, а потом с сестрами и братьями давал концерты в их заведении. К тому же мы имели общий бизнес — магазин «Все из гор», которым владел сначала его отец и мое семейство, а теперь Жака заменил Норт. В лавке торговали травами и всем, что привезут из имения Гроссаро: украшения из поделочных камней, косметика по рецептам Яджины и Сэта, изделия из шерсти, плетениев стиле «макроме», корзины из прутьев и многое другое.
— И я тебя рада видеть. Мы задержимся в городе на несколько дней. У нас проблема — одна из девушек заболела. Ей срочно нужна медицинская помощь, — озабоченно произнес я.
— Юнэя сейчас у вашего братца в имении гостит, а вот матушка Биата в лавке. Сейчас её позовут, а я пойду, распоряжусь по поводу комнат для вас, — сообщил он и отправился отдавать указания.
Мы только успели занести Нэлю в комнату, как примчалась наша знахарка. Внимательно выслушав историю девушки, она долго ощупывала и осматривала её. Закончив осмотр, Биата пригласила меня в другую комнату.
— Не рекомендую брать девушку с собой. Ей бы несколько дней отлежаться, чтобы не было осложнений. Советую оставить её здесь, пока не улучшится её состояние, а затем можно отправить к вашему брату в имение. Все же трактир — место шумное, а там девочке спокойнее будет, и Юнэя присмотрит, — сообщила она.
— Жаль… Очень жаль. Я собиралась пристроить Нэлю к Ниране во фрейлины, а графиню Лаэрскую попросить присмотреть за девочкой. Теперь даже и не знаю, что с ней делать?! Своим братьям навязывать не хочу, сама планирую у Рэма пожить… — задумался я над проблемой.
Знахарка устало присела в кресле и молчала, не вмешиваясь в мои размышления. Свое мнение она высказала, а принимать решение она предоставила мне.
— Сейчас поступим так, как вы рекомендуете, затем придется, как выздоровеет, к Лорэйн везти. Ладно, вернусь от Нираны, тогда и посмотрим, — окончательно решил я.
— Замечательно. Если ко мне нет вопросов, то я побежала лекарство делать, — устало улыбнулась матушка Биата и умчалась готовить растворы и настойки, которые понадобятся для лечения.
Выйдя в соседнюю комнату, где у камина сидели оба Вэрински, я изложил им план наших дальнейших действий.
— Девочку тащить с собой нельзя. Её необходимо сначала подлечить, а затем отправить к моему брату. Пока она поправляется, я съезжу к нему, и попрошу забрать её. Вы, Лэрт, поедете с нами, а Эдвин с друзьями останутся присматривать за Нэлей, — сообщил я «радостную» весть младшему Вэрински.
Видя, что парень настроился на дискуссию, я недовольно нахмурился.
— Ничего сложного в этом нет. Матушка Биата будет в обед и вечером заходить, чтобы проверить, как продвигается лечение, а служанки — убирать в номере, менять белье, купать девочку, но не сидеть с ней… Поймите, Нэля пережила большой стресс и сейчас её лучше не оставлять одну. Будете читать ей книги, заказывать еду, следить за тем, чтобы она вовремя принимала лекарства. Это не такая уж и тяжелая работа. Я верю, вы справитесь, — обрисовал я обязанности парню.
Большого энтузиазма на лице Эдвина явно не наблюдалось, но хорошо хоть спорить не начал.
— Если с девочкой что случиться, то я буду глубоко разочарована. К тому же охарактеризую вас Эммануэлю, как человека безответственного, а потому не способного ни занимать никакой значимой должности при короле, ни управлять в собственном замке, поскольку не смогли уследить даже за одним человеком, — пригрозил я, уезжая.
Оставив половину отряда присматривать за Эдвином и компанией, под охраной остальных я направился в имение Гроссаро.
- Клан Идиотов - Валерий Быков - Социально-психологическая
- Дорога в сто парсеков - Советская Фантастика - Социально-психологическая
- Между светом и тьмой... - Юрий Горюнов - Социально-психологическая
- Тюрьма душ - Алексей Котаев - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Клятва - Кимберли Дёртинг - Социально-психологическая
- Путеводитель - Сергей Елисеенко - Социально-психологическая
- Человек-амфибия - Александр Беляев - Социально-психологическая
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Нереальный рай[СИ] - Борис Хантаев - Социально-психологическая
- Вещь - Анна Драницына - Социально-психологическая