Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говори по-английски, долбаный тупица!.. (англ.)
18
Дементоры (англ. Dementors) — существа из магического бестиария. В цикле книг про Гарри Поттера дементоры выступают в качестве жутких стражников внутренней тюрьмы Азбакан.
19
Здесь — команда, небольшое подразделение для охраны объекта или сопровождения грузовых транспортных средств.
20
«Освободить угнетенных» — девиз на эмблеме «зеленых беретов».
21
GSM — глобальный стандарт цифровой мобильной сотовой связи, или формат 2G.
22
Одно из сленговых названий исламских боевиков, так называемых оппозиционеров, террористов. Это прозвище, как и другое бытующее в отношении такого сорта лиц прозвище — «крысы», носит презрительный характер.
23
Здесь — наручники (араб.).
24
В переводе с английского — «Божественная комедия».
25
Marea — небольшой сирийский город на севере провинции Халеб (Алеппо), находится неподалеку от сирийско-турецкой границы.
26
«Джабхат аль-Нусра» и «Фронт аль-Нусра» — действующие на территории Сирийской Арабской республики военизированные группировки крайнего исламистского «джихадистского» толка. В составе этих поддерживаемых некоторыми странами региона Персидского залива и Западом группировок в их вооруженной борьбе с «режимом Асада» воюет большое количество боевиков-исламистов из Ливии, Иордании, Египта, а также профессиональные наемники из разных стран.
27
MIT (Milli Istihbarat Teskilati) — турецкая спецслужба, Национальная разведывательная организация.
28
Килис (Kilis) — город на юге Турции, в вилайете Газиантеп, на шоссейной дороге Газиантеп — Халеб. В окрестностях расположены лагеря сирийских беженцев, а также другие лагеря, где осуществляется накопление военно-технических ресурсов и подготовка «сирийских повстанцев». — Kilis Kamp.
29
«Наташа» — жаргонное обозначение русских проституток в Турции.
30
Проститутка (араб.). Данное выражение часто употребляется в отношении женщин, ведущих себя фривольно или одетых соответствующим образом.
31
Тюрьма (араб.).
32
Шабиха — араб. الشبيحة, от корня شبح «призрак». Одно из названий проправительственных отрядов самообороны в Сирии.
33
Ансар (араб). — здесь в значении «помощник», «сторонник».
34
Садык — здесь в значении «друг». Хидайя — женское арабское имя, означающее «направляющая», «указывающая».
- Сирийский десант - Сергей Зверев - Боевик
- Сирийский пленник - Сергей Васильевич Самаров - Боевик
- Жизненное пространство - Колентьев Алексей Сергеевич - Боевик
- Командировка на тот свет - Сергей Соболев - Боевик
- Бриллиантовый джокер - Сергей Соболев - Боевик
- Кремлевский сыщик - Сергей Соболев - Боевик
- Час пик - Антон Антонов - Боевик
- Тигр в камуфляже («Блокпост») - Лев Пучков - Боевик
- Тот, кому за державу обидно - Иван Черных - Боевик
- Холодное время - Варгас Фред - Боевик