Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как и всем нам, — поддакнула Бренда.
— Может, — мягко предположил доктор Картер, — это не луна, а кровоточащее сердце Одри?
Одри вспыхнула.
Джеймс подскочил на месте, потрясенно глядя на доктора.
— Я же только вам рассказал! — воскликнул он. — Я же по секрету!
— Неплохо бы тебе извиниться, сынок, — сухо порекомендовала ему невыносимая Бренда. — Негоже винить в своих бедах окружающих.
— Протестую! — немедленно проскрипел сварливый Джон. — Никакие это не беды! Воскресение — это чудо!
— Вот сами сначала умрите, — запальчиво возразил Джеймс, — а потом говорите!
— Что же, — ответил Джон спокойно, — возможно, недолго осталось.
Мальчик Артур, напуганный криком Джеймса, вцепился в штанину старика и, не мигая, уставился на юношу. Люстра над головой Джеймса покачнулась.
— Не сметь ронять мои люстры, — властно и четко приказала Тэсса и посмотрела Артуру в глаза.
— Ну-ну, — успокаивающе произнес Джон и погладил воспитанника по голове.
— Ничего не понимаю, — в наступившей тишине объявила Фанни. — Одри, детка, если тебя обидел этот юноша, то я ему…
Договорить она не успела.
У всех одновременно пискнули телефоны — новое сообщение в чате деревни.
Тэсса прочитала его и показала Фрэнку.
Отшельник Эрл Дауни информировал, что нашел на тропинке мертвое тело, если это кому интересно.
Глава 24
Кровавая луна мало тревожила Сэммуэля Вуттона. Море, рыба, звезды — вот и все, что представляло для него хоть какой-то интерес.
Сына он давно не видел, а внучка только расстраивала: Мэри Лу, девочка, которая получила драгоценный дар дышать под водой, совершенно не желала им пользоваться. Более того — она даже не подходила к морю, а ведь сколько всего интересного могла найти на дне. Кто знает, может, даже кельтские сокровища.
Когда ей исполнилось девять, Сэм просто зашвырнул девчонку в волны. Визгу было столько, что с тех пор он плохо слышал на левое ухо и совершенно разочаровался в людях.
И нелюдимый новичок, имени которого Сэм так и не запомнил — то ли Билл, а то ли Фрэнк — лишь укрепил это разочарование. Надежда на собственную устричную ферму погасла, едва вспыхнув.
Какой толк был от всех этих людей, которые слетались в Нью-Ньюлин как мухи на мед, если они ничего не понимали в жизни.
Это было нелепо — однажды Сэм посадил в машину жену и сына и уехал подальше от людей, чтобы провести остаток своей жизни в тишине и покое. А теперь только посмотрите, во что превратился Нью-Ньюлин. По суше шагу ступить нельзя, чтобы с тобой кто-то не поздоровался.
Только море оставалось верным другом, молчаливым и надежным.
И меньше всего Сэм ожидал, что в эту ночь оно заговорит с ним глубоким мужским голосом.
К тому времени, когда Тэсса добралась по раскисшей земле до тропинки с неведомым трупом, она была невероятно зла. Во-первых, ее вывел из душевного равновесия Фрэнк, который твердо вознамерился пойти с ней. Для чего бы вы думали? Чтобы ее защищать!
Это звучало настолько глупо, что ей пришлось прямым текстом велеть ему оставаться в доме и приглядывать за остальными.
Во-вторых, ей в принципе не нравились трупы на ее территории.
— Чертов Эрл Дауни, — издалека обрушилась она на нью-ньюлинского отшельника, нервно ожидавшего у подножья холма, — в следующий раз, когда найдешь мертвеца, пиши мне в личку, а не в общий чат! Это же надо было додуматься поставить на уши всю деревню!
— Надеюсь, — пробормотал он испуганно, — что следующего раза не будет.
— Жизнь длинна и полна опасностей, — рявкнула Тэсса и понеслась вверх по тропе, поскальзываясь на мокрой траве.
— Я с тобой не пойду, — опасливо сказал Эрл и, последовательный человек, пошлепал за ней, держась на изрядном расстоянии.
Тэсса увидела тело издалека — в красном отблеске луны оно казалось особенно зловещим.
Незнакомая молодая женщина лежала на повороте тропинки совсем рядом с высоким обрывом, под которым плескалось море. Она была одета в джинсы и футболку, ни рюкзака, ни сумки вокруг не было видно. Короткие волосы, некрасивое, резкое лицо, мускулы, берцы.
— Твою мать, — проговорила Тэсса, остановившись. — Как же это плохо, Эрл.
— Да понял я, — отозвался тот, — в следующий раз сообщать только тебе.
— В данном случае без разницы. Скоро здесь будет весь орден.
— Какой орден? — не понял Эрл.
— Тот самый орден, — мрачно ответила Тэсса и подошла к телу ближе, опустилась перед ним на корточки, — это инквизитор, милый мой.
— Разве их… в смысле вас, можно убить? — изумился Эрл.
— Всех можно убить, — огрызнулась она, — теоретически.
Тэсса склонилась ниже, ей не нужно было включать фонарик на телефоне, чтобы разглядеть цвет мертвого лица и кончиков пальцев, расширенные вены на шее и легкую пену на посиневших губах. Озадаченная, она осмотрела лужу морской воды, в которой лежала покойница, а потом встала и подошла к обрыву.
И как это можно утонуть в море на такой высоте? Не могли же ее принести сюда вместе с лужей?
У Тэссы было огромное искушение столкнуть труп с обрыва и сделать вид, что его никогда не существовало. Меньше всего на свете ей хотелось видеть в Нью-Ньюлине следственную команду из ордена. Но она знала, что это делу не поможет. И не только потому, что о покойнице уже знала вся деревня. А еще и потому, что убийство инквизитора — дело небывалое, и прямо сейчас весь орден поднимают по тревоге.
У действующего инквизитора прямая связь со своим куратором, и такое событие, как смерть или даже простое ранение, не останется незамеченным.
Тэсса еще помнила, каково это — никогда не чувствовать себя одинокой.
Поморщившись от отсутствия выбора, она вернулась к телу, сфотографировала его на мобильник и отправила снимок вместе с геолокацией на дежурный номер ордена.
— Иди домой, Эрл, — велела она сухо, — и успокой наших — напиши им, что покойница пришлая. А потом постарайся поспать. Скоро здесь будет шумно.
У нее уже трезвонил телефон.
— Да я теперь год не засну, — проворчал Эрл и растворился в темноте.
Тэсса вздохнула и ответила на звонок.
— Тарлтон, какого хрена? — раздался в трубке усталый голос. — У тебя вообще совести нет?
— Ну привет, Гарри, — уныло отозвалась она и села на поваленное вчерашним штормом дерево, — как ты думаешь, луна красная, потому что инквизитор умер, или инквизитор умер из-за красной луны?
Ее бывший куратор, неудачник Гарри Макмахон, не заметивший когда-то, как Тэсса сошла с ума, раздраженно фыркнул.
— Хорошо, что я больше за тебя не отвечаю, поэтому про свои лунные приливы или отливы ты Клайву расскажешь. Как они там на тебя влияют и почему потом
- Варвара Спиридонова, ныне покойная - Тата Алатова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Университет уникальной магии - Флат Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Нет голода неистовей - Кресли Коул - Любовно-фантастические романы
- С каждым вздохом - Линн Керланд - Любовно-фантастические романы
- Насмешка судьбы (ЛП) - Амелия Хатчинс - Любовно-фантастические романы
- Невеста фараона - Анна Трефц - Любовно-фантастические романы
- Твои карие глаза - Валерий Цвет - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Без времени - Олег Ёлшин - Любовно-фантастические романы
- Один глоток воздуха на двоих (СИ) - Б. Дара - Любовно-фантастические романы
- Потерявшая Память - Дельта Корнер - Любовно-фантастические романы