Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гоните лошадей! Готовьте оружие! За мной!
Отряд помчался к морю, чей свежий солоноватый аромат уже витал в воздухе. Еще здесь пахло порохом.
* * *Дерек Батлер лежал в кустах, в сотне ярдов от воды, и на его животе расплывалось кровавое пятно. Рядом скорчился мертвый Стивен Хадсон – мушкетная пуля пробила ему легкое. Два матроса, Ингел и Мэт Брюс, еще дышали и хрипели, но говорить не могли, и, взглянув на них, Шелтон понял: оба уже шагают вслед за Хадсоном к долине смертной тени. Но Батлер был еще в сознании.
Моряки столпились вокруг раненых товарищей, Мартин хотел приподнять Дерека, но тот выдохнул сквозь воспаленные губы:
– Не трогай… печень пробита… воды… только воды…
Айрленд, встав на колени, полил ему в рот воду из фляги. Батлер закашлялся, выплюнул кровавый сгусток.
– Пит… где Пит…
– Я здесь, Дерек, – произнес Шелтон. – Я держу твою руку. Чувствуешь?
– Н-нет… Но ты держи, все равно держи… Дозор к б-берегу…
– Уже послан. Пошли Том и Брукс… Кто это сделал, Дерек? Испанцы?
– Не испанцы, – внятно молвил Батлер. – Не испанцы, мой мальчик, Френк Таунли, черная душа! Выследил нас… атаковали с суши… рано утром… мы не успели из пушек выстрелить… не успели… моя вина…
Шелтон слушал, стискивал зубы, и картина схватки являлась ему точно оживший ночной кошмар. Этот полуостров вдавался в море, словно огромный кулак, и с юга тоже была бухта. Очевидно, Таунли высадил в ней сотню своих головорезов, прошел перешейком и напал на «Амелию», стоявшую близко к берегу. Рано утром, по словам Дерека… Утром, подумал Шелтон, когда мы перебили испанцев в Каниве… А здесь резали моих людей! Моих людей на моем корабле!
Ярость жгла его сердце. Ярость и боль; он понимал, что корабль потерян. «Амелия», его бриг, носивший имя матери! Не разбит бурей, не брошен волнами на скалы, не исчез в пучине морской, не сгорел в схватке с врагом, а значит, не принял честную смерть, какая положена кораблю… Отнят хитростью и коварством! Чужие руки лягут на планшир, чужой голос прикажет поднять паруса, и будут те руки и голос принадлежать мерзавцу Таунли! Исчезнет «Амелия»… Назовут бриг иначе, забудется прежнее имя, и будет служить корабль новому хозяину… Не как друг станет служить ему, а как закованный в цепи невольник…
Айрленд опять смочил водой запекшийся рот Батлера. Тот впал в забытье, бредил, хрипел: «Парни, к оружию!.. бей ублюдков!.. стреляй, Дик!.. Джонс и Мур, к пушке!.. не пускать их на борт!..» Дерек Батлер вел свой последний бой, и был тот бой кровавым, беспощадным и уже проигранным.
Питер Шелтон выпрямился, вытер испарину со лба и оглядел свою команду. Люди были угрюмы. Пыль, осевшая на лицах, делала их похожими на приспешников сатаны.
– Берт, останься с Дереком, – велел капитан. – Мартин, выставь часовых, и пусть люди отдыхают. Лошадей привязать, чтобы не разбежались. Я пойду на берег, взгляну, что с кораблем.
– У нас мало воды, – сказал помощник, уже первый, а не второй.
– Мало. Воду беречь. Лошадей мы напоить не сможем.
Кинг поглядел на умирающего.
– Мы можем его спасти?
– Нет. Был бы жив Хадсон, тоже не смог бы. Печень, Мартин, печень… Мы бессильны.
Шелтон повернулся, кликнул Пима и подошел к своей лошади. Рядом с конем, держась за седло, стояла Соледад. Луч заката упал на ее лицо, и Питеру почудилось, что перед ним ангел. Ангел, посланный Богом, чтобы напомнить ему: нет смысла в гневе и отчаянии.
Глубоко вздохнув, он сказал:
– Мой корабль захвачен, леди. Пим позаботится о вас. Он добрый малый и немного говорит по-испански.
Она протянула руку и коснулась щеки капитана.
– Я понимаю, дон Педро, я понимаю… Вам сейчас не до меня.
– Нет, не понимаете. – Шелтон прижал ее ладонь к губам. – Что бы ни случилось, это ничего не изменит… не изменит для вас и для меня. Теперь, потом и до самой смерти.
Он зашагал к морю, высматривая своих разведчиков. Белл и Брукс нашли укрытие за скалами; Брукс держал наготове мушкет, а боцман приник к подзорной трубе и осматривал бухту.
– Что ты успел разглядеть, Том?
– На берегу – там, слева – навалена куча камней, сэр. – Белл протянул капитану трубу. – Бьюсь о заклад, под камнями покойники – те, кому парни Батлера расчистили дорожку в ад. Большая куча!
– Наши где?
– Наших бросили у воды. За этой кучей, сэр… Там сидят эти чертовы грифы.
В наступающих сумерках Шелтон различил сваленные грудой полунагие тела и огромных птиц с кривыми клювами. Он вспомнил лагерь испанцев у Канивы, трупы с оторванными конечностями, запах крови и горящей плоти; вспомнил все это и пробормотал:
– Как сотворишь, так же тебе и воздастся… Господи, быстро мелют мельницы Твои!
– Вы что-то сказали мне, сэр? – спросил боцман.
– Нет, Том. Я не уберег наших парней и прошу у них прощения.
Шелтон перевел взгляд на бухту. У ее горловины покачивался на волнах «Старина Ник», трехмачтовый барк Френсиса Таунли, и по его палубе вышагивали часовые с мушкетами. До барка никак не добраться – четыре-пять кабельтовых с любого берега, вплавь не одолеешь. «Амелия» стояла ближе, всего в ста пятидесяти ярдах, и к ее корме был причален шлюп Сармиенто, а рядом виднелся еще один – несомненно, «Москит» Самюэля Лейта. Разглядев его, капитан вспомнил слова Рокуэлла, скрипнул зубами и выругался. Лейт, вонючий хорек! Вот кто выследил «Амелию»!
Сумерки сгущались, и силуэты кораблей быстро таяли в надвигавшейся темноте. Шелтон, однако, успел заметить, что на его плененном судне тоже несут вахту, и часовые бдительны. Орудийные порты были открыты, из них выглядывали жерла пушек, и стоявшая близко к берегу «Амелия» казалась приманкой – попробуй сунься, и попадешь под огонь! Несколько минут он размышлял, как добраться до корабля, но тут не имелось вариантов – только ночью и только вплавь. Лодок нет и нет деревьев, чтобы связать плоты; к тому же люди устали, и вести их сейчас в бой – чистое безумие.
Он снова выругался и произнес:
– Судно захвачено утром. Почему Таунли не ушел? Чтобы похоронить убитых, много времени не нужно, а он все еще здесь.
– Поджидает нас? – предположил боцман. – Ему ведь неизвестно, когда мы вернемся. Думаю, сэр, ублюдок хочет всех порешить.
– Тогда бы он устроил засаду на суше, – возразил Шелтон. – Была схватка, наших перебили, а Дереку и трем полумертвым удалось скрыться и доползти до кустов. Их даже не стали искать, не пожелали прикончить! Как считаешь, почему?
Белл помотал головой.
– Не знаю, сэр. И правда странно.
– Таунли умеет считать, – пояснил капитан. – С Дереком было два десятка, и значит, большая часть команды на берегу. Где же? Возможно, где-то поблизости. Наткнешься на них, и будет бой до смерти, с большими потерями. Он не хотел рисковать. Он и так потерял многих.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Поющие скалы (сборник) - Дмитрий Де-Спиллер - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Писатель Александр Прозоров - Михаил Ахманов - Научная Фантастика
- Война во времени - Александр Пересвет - Научная Фантастика
- Земля, воздух, огонь и вода - Роберт Шекли - Научная Фантастика
- Код Альфа - Райдо Витич - Научная Фантастика
- Тени бога - Дмитрий Казаков - Научная Фантастика
- Третья волна - Кирилл Алейников - Научная Фантастика