Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раба, открывшего нам ворота постоялого двора и не успевшего вовремя свалить с дороги, я боднул широкой Ромчиковой грудью. Не больно, но довольно ощутимо. Так, что тот, не удержавшись на ногах, шлепнулся на задницу. Ромчик и Лисичка, умницы, аккуратно через этого бедолагу переступили.
Спустившись с коня, воспользовавшись для этого спиной другого раба (очередная мерзкая местная традиция) я помог спуститься с Лисички Ирвоне. После чего передал поводья наших лошадей пожилому конюшему и коротко бросил:
— Накормить и обиходить. Проверю.
Мужик был не из рабов, но для меня, в роли желчного молодого ублюдка, это было совершенно не важно. Поэтому и к нему я обратился так же высокомерно-презрительно, как и к невольникам. Конюх, судя по всему, к такому обращению уже привык, поэтому лишь глубоко поклонился и учтиво произнес:
— Все сделаем как нужно, господин. Не сомневайтесь.
Не удостоив его даже взглядом, я первым направился к входу в «Щедрый стол». Нужно отдать должное местному сервису — стоило нам с моей спутницей подойти к двери, как та перед нами тут же распахнулась.
— Добрый вечер, господин, госпожа, — учтиво, с глубоким, но без подобострастия, поклоном проговорил открывший ее мужчина средних лет, одетый в отлично пошитое и подогнанное по фигуре подобие фрака, в котором тут обычно ходили слуги в обеспеченных семьях. — Приветствую вас в нашем заведении. Вы планируете у нас задержаться, либо хотите просто поужинать?
— Первое, — коротко бросил я.
— Тогда прошу за мной, — вновь поклонился привратник. — О своих вещах не беспокойтесь, слуги отнесут их в ваши комнаты, как только вы заселитесь. Желаете ли посетить купальню?
— Нет, — так же лаконично ответил я.
Врать не буду, я был впечатлен. На Земле мне, к сожалению, ни разу не доводилось бывать в шикарных отелях, да и в квартирах богачей тоже. Поэтому я не мог толком сравнивать. Зато уже тут, на Риэле, я побывал во многих как зажиточных, так и довольно богатых домах. И знаете, что скажу? То, что по степени напускного шика, этот, не самый дорогой постоялый двор Эйналы, превосходил даже поместье семьи Кайри. Тут были и толстые ковры под ногами, и стены, затянутые дорогой тканью, и шикарная мебель, и позолота, позолота, позолота везде. Честное слово, у меня даже глаза начали болеть от количества позолоты, меня окружающей. Захотелось надеть сварочные очки, а еще лучше — выколоть себе глаза. Столь явной, избыточной, цыганщины я на просторах Риэла еще не встречал.
К счастью, мы с Ирвоной на этом празднике безвкусия и чрезмерной аляповатости смотрелись вполне гармонично и естественно, как и несколько других гостей, с которыми мы учтиво раскланялись, пока шли к стойке регистрации. Да, тут и правда имелась отдельная зона, в которой принимали свежеприбывших постояльцев, либо помогали им с решением тех или иных проблем. В обычном же трактире эту роль исполнял тот, кто находился за барной стойкой.
— Добрый вечер, господин, леди, — поклонился стоявший за высокой, покрытой лаком, конторкой (что вообще высший класс, по местным меркам) мужчина, одетый в точно такой же фрак, что и слуга, приведший нас сюда. — Чем могу помочь?
— Нам нужен двухместный номер на три — четыре дня. Лучший, — стараясь не выпасть из образа наглого юнца, проговорил я.
— Обедать и ужинать будете у нас? — задал новый вопрос лакей.
— Естественно, — коротко кивнул я.
— Тогда с вас десять золотых.
Ирвона, умничка, сумела-таки сдержать свои эмоции, хотя по ее судорожному вздоху и тому с какой силой она вцепилась в мою руку, я понял, насколько ошарашила ее названая сумма. Ну да это и не удивительно. За один единственный золотой, она почти сумела стать зажиточной крестьянкой и еще осталось. А тут десять, да всего лишь за три ночи.
Я же ничуть не удивился. Еще помнил, как выложил половину своей месячной зарплаты за легкий ужин на двоих в не самом крутом ресторане моего родного города. Да и после недавней траты гораздо большей суммы на легализацию себя в качестве торговца, потеря десятка золотых мне не казалась чем-то существенным. Тем более, что награда за успешное устранение Ходока окупит все затраты сторицей.
— Какая здоровенная кровать, — восхищенно проговорила моя рыжая подруга, стоило только слуге, сопроводившего нас до наших временных покоев, выйти из комнаты. — И мягкая какая, — добавила она, после того как плюхнулась на вышеозначенный предмет мебели. — Иди ко мне.
— Ирви, — помимо воли улыбнулся я, так меня умилил ее искренний восторг, — успеем еще кровать опробовать. Не сегодня, так в следующий раз. Сейчас нам о деле думать нужно. Свою задачу помнишь?
— Изображаю из себя безответственную и чванливую дуру.
— Верно. И?
— И выражение лица у меня должно быть таким, будто где-то рядом куча дерьма валяется.
— И?
— И заклинаний боевых не использую, — с некоторым недовольством закончила она.
— Правильно, — кивнул я. — Успеешь еще показать себя во всем своем магическом великолепии. Оружие?
— Оба при мне, — чуть приподняла она подол юбки, оголяя свои изящные голени, на каждой из которых были закреплены ножны с недавно подаренными мною длинными кинжалами. — Только я не уверена, что смогу повторить то, что сделала в поместье. Не знаю как тогда у меня получилось войти в то состояние боевого безумия.
— Не сможешь, так не сможешь, — пожал плечами я. — Честно говоря, я особо-то и не рассчитывал на это. Не получится — уйдешь в маскировку и будешь резать всех оттуда. Главное, под чей-нибудь удар случайно не подставься. Ну и помни, что живых там остаться не должно. Проблемы с Кругом нам не нужны.
— Слушаюсь, мой господин, — не вставая с кровати изобразила поклон эта чертовка.
— Я серьезно, Ирви, — не поддержал игры я.
— Так я тоже. Не считай меня дурой, Талек. Я все прекрасно понимаю. И осознаю, чем нам может грозить раскрытие твоей тайны.
— Вот и умничка. — Я подошел к кровати и, наклонившись к своей рыжуле, поцеловал ее, одновременно активировав и направив на нее заклинание исцеления. Ведь именно оно лучше всего могло передавать энергию от меня к Ирвоне. Да и ощущения, которые она получала в этот момент, моей подруге очень нравились. Вот и
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Фельск - Антон Клеттин - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Фельск (СИ) - Клеттин Антон - Попаданцы
- Мир Отражений - Олег Короваев - Боевая фантастика
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Книга мечей - Фред Саберхаген - Фэнтези
- Стать Магом (СИ) - Клеттин Антон - Фэнтези
- Чужой - Кэтрин Эпплгейт - Фэнтези
- Преступивший Грань (СИ) - Клеттин Антон - Попаданцы
- Моя Прелесть (СИ) - Дес Евгений - Фэнтези