Рейтинговые книги
Читем онлайн Волчонок - Генри Олди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 95

Военком взял паузу. Марк ждал, забыв дышать.

«…через полтора года, – думал военком, меряя шагами кабинет, – у парня будет шанс. Если снова не облажается. Вон, ершистый какой! Перебесится, окажется на хорошем счету – подаст документы на восстановление в училище. Срочная в общую выслугу пойдет…»

Военком был доволен. Парень ему глянулся. В молодости Тит Нумериус Клавдий был таким же: сердитый дурак, борец со вселенской несправедливостью. Что ж, жизнь – бравый командир – макает дураков мордой в грязь. Существуй в мире справедливость, сейчас Клавдий служил бы не примипилом на должности военного комиссара, а консуляр-трибуном или даже вторым консулом…

Мелкие радости, подумал военком. Бренди, свиной шницель, карты по вечерам. Услуги приятелям. Вот что мне осталось: мелкие мужские радости. Клавдий был рад исполнить просьбу старого знакомого, дисциплинар-легата Гракха, при этом не злоупотребив властью и служебным положением.

КОНТРАПУНКТ ГАЙ ОКТАВИАН ТУМИДУС, ИЗМЕННИК РОДИНЫ (семь дней тому назад)

Родина сжимается с каждым днем жизни.

Страна. Город. Улица. Дом.

Мама. Отец. Жена.

Дети. Внуки.

Друзья.

Нужна ли большая родина? Пожалуй, нужна.

Можно ли жить в ней до конца?

Пожалуй, нельзя.

И все равно – пальцы сжимаются в кулак,

Такой, что впору забивать им гвозди.

(из воспоминаний Луция Тита Тумидуса, артиста цирка)

Тенты – легкие, перистые облака из древопены – стайкой альбатросов парили над плотом для пикника. Предлагали себя, бросали краешек робкой тени на обнаженное плечо, голень, руку, расслабленно свесившуюся в воду. Внизу, по еле заметной зыби, растаскивая дар теней, словно рыбы – крошки хлеба, бежали дорожки искр. Солнце плюшевым орангутаном висело над побережьем Йала-Маку. Со щедростью богача, осыпающего благодеяниями любимое дитя, оно заливало скалы, песок и море потоками света. Здесь, в курортной полосе, востребованной туристами, было трудно найти безлюдную бухту для отдыха в уединении. Лишь за горбатым, далеко выдвинутым вперед мысом Коринам укрывалась целая россыпь таких бухточек, сдаваемых в аренду почасово – за бешеные, между прочим, деньги.

– Брысь! – стройная брюнетка погрозила тентам кулаком.

Юлия Руф, единственная женщина среди помпилианцев-коллантариев, не боялась солнца. Она вообще мало чего боялась в этой жизни. Особенно после того, как ее, доктора социостратегии, руководителя группы лабораторий имперского значения, дочь Тита Макция Руфа, второго консула на Октуберане, позднее – наместника на Квинтилисе… Сколько ни перечисляй заслуги и титулы, заработанные честным трудом или обретенные по праву рождения, а факт остается фактом. Горькая отрава, холодный душ: Юлию Руф лишили расового статуса.

– Брысь, говорю!

Юлия перевернулась на бок.

– Итак, легат Тумидус, – она потянулась, как кошка, и сладко простонала, нервируя мужчин, – мы здесь. Все, кого вы пригласили для конфиденциальной беседы между небом и водой. Мы вас слушаем.

– Называйте меня полковником, – сказал Гай Октавиан Тумидус.

– Хорошо.

Юлия осталась невозмутимой. Хотя ей до смерти хотелось узнать, почему гордец Тумидус, чей ослиный норов служил темой для анекдотов, попросил ее о таком странном одолжении. Да, попросил, и надо было быть Юлией Руф, чтобы уловить в вечно раздраженном, каркающем голосе Тумидуса оттенок просьбы.

– Значит, полковник. Если следовать этой логике, вы, Лентулл, станете капитаном. Манипулярий – это ведь капитан, я не ошибаюсь?

Белобрысый Лентулл кивнул. Ответить он не мог – только что Лентулл откусил большой кусок от бутерброда с тунцом. Маринад тек обжоре на подбородок и грудь.

– Вы же, Аттиан, из обер-центуриона превратитесь в старшего лейтенанта…

– Так точно! – отрапортовал хмурый не по годам Аттиан.

– Что до вас, мой милый Антоний… Вам не повезло. Как вы были Антонием Гракхом, начальником моей личной охраны, так и останетесь. Без чинов и званий. Вас это не оскорбляет?

Антоний Гракх, крепко сбитый мужчина лет пятидесяти, молча плавал вокруг плота. Берег дыхание? Нет, просто знал Юлию лучше всех – самая неудачная мишень для шпилек госпожи Руф. Гражданин, кого Великая Помпилия оставила в числе законных сыновей, человек, который не был коллантарием, Антоний не покинул Юлию в изгнании. Поговаривали, что наместник Руф, публично отрекшись от дочери, как того требовало положение высокопоставленного чиновника, в тайной беседе взял с Антония Гракха клятву по-прежнему хранить Юлии верность. Служить особе, лишенной расового статуса, закон не запрещал. Каждый зарабатывает, как умеет. А мнение толпы интересовало Антония в последнюю очередь.

– Я не вижу Спурия, – Юлия театрально оглядела море из-под козырька ладони. – Где наш милый, наш дорогой Спурий?

– Я его не пригласил, – буркнул Тумидус.

– Почему?

– Он цивил.

– Он закончил срочную обер-декурионом. Со спецподготовкой.

– Это было давно. Я пригласил людей, знающих толк в дисциплине. Людей, способных командовать и подчиняться. Людей, которым я доверяю всецело. Если мы придем к общему решению, я переговорю со Спурием и остальными.

– Спасибо за комплимент, полковник, – блестя жемчугом зубов, Юлия расхохоталась. – Как вам известно, я тоже не служила в армии. Антоний, а вы?

Антоний фыркнул – вода попала в рот.

«Стерва, – подумал Тумидус. – Стерва, язва, умница. Мне без нее не обойтись. Разлеглась, кошка! Нет, это не купальник, это какие-то шнурки. Лучше бы она загорала нагишом. После родов Юлия слегка располнела, но, клянусь Высшим Разумом, ей это идет. Дети, как я понимаю, с няньками. Муж улетел домой, на Борго, проведать тетушку. Это кстати. Притащи Юлия на плот мужа…»

Супруг Юлии, невропаст Лючано Борготта, всегда вызывал у Тумидуса самое неприятное расположение духа. Говорят, общие приключения сближают. Тот, кто изобрел эту сентенцию, не был знаком ни с гард-легатом Тумидусом, ни с Лючано Борготтой, мастером контактной имперсонации. Тумидус даже втайне радовался, что Юлия, выходя замуж, осталась на девичьей фамилии. Называть Юлию госпожой Борготтой было выше его сил.

– Ладно, – Юлия села, скрестив ноги. Жестом подозвала тент, укрылась в тени. – Оставим шутки. Полковник, вы собрали нас, помпилианцев-коллантариев, знающих толк в дисциплине. Собрали на плоту, в море, подальше от чутких ушей. Возможно, узко наведенный микрофон с берега уловил бы наши разговоры… Но я сомневаюсь, что кто-то заинтересуется нашей встречей. Пикник изгнанников! Что может быть естественней? Мы слушаем вас, друг мой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волчонок - Генри Олди бесплатно.
Похожие на Волчонок - Генри Олди книги

Оставить комментарий