Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричер повернулся и посмотрел в сторону входа. В отель заходили все новые и новые люди. Некоторые выглядели усталыми и не слишком свежими, другие были полны энергии. У одних были горы багажа, другие быстро шагали с небольшими портфелями в руках. Представители всех национальностей. Между тем один ребенок швырнул медведя в голову другому. Мальчик промахнулся, и медведь упал на пол рядом с ногой Ричера. Он наклонился и поднял игрушку. Часть набивки вывалилась. Ричер бросил медведя обратно. Он услышал, как мать дает очередной бесполезный совет: «Заткнитесь и ведите себя как нормальные человеческие существа».
Ричер посмотрел в сторону двери и увидел, как в отель входят Перес и Ковальски. Следом появился сам Эдвард Лейн. За ним вошли Грегори, Грум, Эдисон и Берк. Чемоданы на колесиках, вещевые мешки, большие сумки. Джинсы и черные нейлоновые спортивные куртки, бейсболки, кроссовки, наушники на тонких проводах. Люди, заметно уставшие после долгого перелета. Одежда слегка запачкалась и помялась. Однако все внимательны и настороже. И выглядели они как солдаты спецназа в гражданской одежде.
Ричер наблюдал, как они выстраиваются в очередь к стойке портье. Как медленно продвигаются вперед. Как они регистрируются. Видел, как клерк передает Лейну сообщение Ричера. Видел, как Лейн поворачивается, чтобы осмотреть вестибюль. Взгляд Лейна скользнул по Полинг, по матери с двумя капризными детьми. И остановился на Ричере. Лейн кивнул. Ричер кивнул в ответ. Грегори взял стопку карточек-ключей у клерка, все семеро подхватили свой багаж и двинулись через вестибюль. Вскоре они уже стояли вокруг Ричера, возле его четырех кресел. Лейн поставил одну сумку на пол и сел рядом с Ричером, не выпуская вторую сумку из рук. Грегори занял третье кресло, а Картер Грум устроился в последнем. Ковальски, Перес, Эдисон и Берк остались стоять, образуя внешнее охранение, а Берк и Перес тут же принялись наблюдать за происходящим вокруг. Вся группа оставалась внимательной и настороженной.
— Покажи мне деньги, — сказал вместо приветствия Ричер.
— Сначала расскажи, где Тейлор, — ответил Лейн.
— Нет, ты первый.
— Ты знаешь, где он?
Ричер кивнул.
— Я знаю, где он. Я видел его дважды. Вчера вечером и сегодня утром. Несколько часов назад.
— Ты знаешь свое дело.
— Да.
— Так расскажи мне, где он.
— Сначала покажи деньги.
Лейн не ответил. В наступившей тишине Ричер услышал, как растерянная мать предлагает: «Нарисуйте Букингемский дворец».
— Ты звонил английским частным детективам у меня за спиной. Хотел меня опередить.
— Любой человек имеет право попытаться сократить расходы, — ответил Лейн.
— Тебе удалось меня опередить?
— Нет.
— Значит, расходы неизбежны.
— Похоже, ты прав.
— Так покажи мне деньги.
— Ладно, — ответил Лейн. — Я покажу тебе деньги.
Он снял сумку с колен, поставил на пол и расстегнул молнию. Ричер посмотрел направо. Посмотрел налево. Увидел, что ребенок собирается снова бросить своего потрепанного медведя. Но тут мальчик взглянул в лицо Лейна и сразу отбежал к матери. Ричер наклонился вперед и заглянул в сумку. Она была набита деньгами. Он узнал пачки из города У.
— При перелете проблем не возникло? — спросил он.
— Сумка прошла через таможню, — ответил Лейн. — И никто не намочил штанишек. Ты спокойно вернешься домой с деньгами. Если, конечно, сначала сделаешь свою работу.
Ричер засунул руку в сумку, завел палец за разорванный пластик и наугад проверил пачку. Она была плотной, а значит, полной. Он насчитал четыре стопки по двадцать маленьких кирпичиков. Всего восемьсот кирпичиков, четное число. Восемьдесят умножить на сто и еще раз на сто — восемьсот тысяч.
Пока все шло хорошо.
Он отогнул одну банкноту и потер ее между пальцами. Посмотрел через вестибюль на ряд копиров. «По закону некоторые документы не разрешено копировать». Однако эти банкноты не были скопированы. Он были настоящими. Он нащупал гравировку и тиснение. Уловил запах бумаги и чернил. Он должен был убедиться в том, что все честно.
— Все в порядке, — сказал Ричер, откидываясь на спинку кресла.
Лейн быстро застегнул молнию сумки.
— Так где же он?
— Сначала мы должны поговорить, — сказал Ричер.
— Ты, наверное, шутишь.
— Там есть гражданские лица. Невинные люди. Мирное население. Семья.
— И что с того?
— Я не могу допустить, чтобы вы напали на них, как маньяки. Невинные люди не должны пострадать.
— Они и не пострадают.
— У меня должна быть уверенность.
— У тебя есть мое слово.
— Твое слово не стоит даже дерьма, — спокойно сообщил Ричер.
— Мы не станем стрелять, — сказал Лейн. — Давай проясним ситуацию сразу. Пуля слишком хороша для Тейлора. Мы войдем внутрь, заберем его и уведем так, что с головы остальных не упадет даже волосок. Потому что я хочу, чтобы все произошло именно так. Я хочу, чтобы он достался мне здоровым и невредимым, чтобы он понимал, что с ним происходит. Он расскажет нам о своем сообщнике, а потом Тейлор умрет, и его смерть будет долгой, медленной и тяжелой. Процесс займет одну или две недели. Поэтому стрелять никто не станет. И вовсе не потому, что я не хочу, чтобы погибли мирные люди. Просто я не могу допустить, чтобы с Тейлором произошел несчастный случай. Его уход не должен быть легким. И тут ты можешь мне верить.
— Хорошо, — сказал Ричер.
— Ну так где же он?
Ричер не стал отвечать сразу. Он подумал о Хобарте, Бирмингеме, штат Алабама, и Нэшвилле, штат Теннесси, о добрых седовласых врачах в белых лабораторных халатах, держащих в руках искусственные конечности.
— Он в Норфолке, — сказал Ричер.
— Где это?
— Графство к северо-востоку отсюда. До него примерно сто двадцать миль.
— Где именно в Норфолке?
— Место называется Грэндж-фарм.
— Он на ферме?
— Там плоская местность, — сказал Ричер. — Как бильярдный стол. С канавами. Ферму легко защищать.
— Ближайший крупный город?
— Примерно в тридцати милях на юго-запад от Нориджа.
— Ближайшая деревня?
Ричер не ответил.
— Ближайшая деревня? — повторил свой вопрос Лейн.
Ричер посмотрел на стойку портье. «По закону некоторые документы не разрешено копировать». Он смотрел, как работает копир и призрачный зеленый свет медленно перемещается под крышкой. Ричер перевел взгляд на усталую мать и услышал у себя в голове ее голос: «Почему бы вам не нарисовать картинку того места, которое вам предстоит увидеть?» Он посмотрел на куклу с оторванной рукой. Услышал голос Дейва Кемпа из местного магазинчика: «На ощупь похоже на тонкую книгу. С небольшим количеством страниц. Пакет стянут резинкой». Вспомнил, как брошенный ребенком плюшевый медведь ударился о его ногу.
— Ричер! — нетерпеливо позвал Лейн.
В сознании Ричера зазвучал голос Лорен Полинг: «Иногда требуется совсем немного. Когда ты выезжаешь из страны, таможенники бывают не слишком внимательными».
— Эй, Ричер! Ты меня слышишь? Как называется ближайшая деревня?
Ричер медленно возвращался обратно. Наконец он посмотрел в глаза Лейна.
— Ближайшая деревушка называется Фенчерч-Сент-Мэри. Я покажу тебе это место. Отправляемся через час. Я вернусь за тобой.
Ричер встал и не торопясь зашагал к двери. Одна нога перед другой. Сначала левая, потом правая. Он перехватил взгляд Полинг. Подошел к двери. Спустился по гранитным ступенькам. Оказался на тротуаре.
И тут он изо всех сил побежал к подземной парковке.
Глава 63
Ричер сам парковал машину, а потому ключи остались у него. Он открыл дверь с расстояния в тридцать футов, резко распахнул ее и прыгнул внутрь. Вставил ключ в зажигание, завел двигатель и переключился на задний ход. Нажав на газ, вылетел с парковки, резко тормознул, вывернул руль и вновь рванул с места так, что задымилась резина. Не сбавляя хода, Ричер швырнул банкноту в десять фунтов парню, сидевшему в будке, и не стал дожидаться сдачи. Он надавил на газ и с ревом промчался по пандусу, пересек две полосы и резко остановился, увидев бегущую к нему Полинг. Он распахнул дверцу, и она села внутрь, а он вновь стартовал. «Мини-купер» успел проехать двадцать ярдов, прежде чем Полинг захлопнула дверцу.
— Север, — отрывисто бросил Ричер. — Где север?
— Север? Север у нас за спиной, — сказала она. — Нужно развернуться.
«Гайд-Парк-корнер». Ричер дважды проехал под красный свет и свернул так резко, словно он вел электромобиль паркового аттракциона, пересекая одну линию за другой. Вновь вылетел на Парк-лейн, уже развернувшись, делая шестьдесят миль в час. Практически на двух колесах.
— Куда теперь? — спросил Ричер.
— Что происходит?
— Мне нужно выбраться из города.
— Я не знаю как.
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Дочери озера - Венди Уэбб - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Тот, кто умрет последним - Джеймс Гриппандо - Триллер
- Металлический шторм - Клайв Касслер - Триллер
- Триллер - Ли Чайлд - Триллер
- Ловушка - Ли Чайлд - Триллер
- Миллион причин отказаться от Бога - Алексей Красников - Триллер
- Утопленница - Кейтлин Р. Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Шесть писем мертвеца - Вадим Ефимов - Триллер
- Пустые комнаты - Алекс Палвин - Детектив / Триллер