Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек, который улыбался - Хеннинг Манкелль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72

– Звучит страшновато и скучновато.

– Может быть, и скучновато, зато эффективно, – сказал Ханссон. – Но к тому времени и ты, и я уйдем на пенсию.

– Анн Бритт еще будет работать, – заметил Валландер. – А ипподром в Хальмстаде есть?

– Работает раз в неделю.

– Ну и как?

Ханссон пожал плечами:

– То так, то эдак. Как всегда. Некоторые лошади бегут так, как и должны. А другие – нет. Не хотят.

Ханссон вышел и прикрыл за собой дверь. Валландер задумался. Он сам не ожидал такого приступа ярости, который накатил на него, когда он узнал, что Хардерберг собирается исчезнуть. Он очень редко терял самообладание, но в этот раз был совершенно не в состоянии собой управлять – чуть не начал швыряться вещами. Он попытался успокоиться. В конце концов, то, что Альфред Хардерберг собирается покинуть Фарнхольмский замок, означает, что он, как и много раз раньше, хочет сменить обстановку. И уж, конечно, маловероятно, что он задумал побег. От кого ему бежать? И куда? Самое неприятное во всем этом, что следствие многократно усложнится, придется подключать другие полицейские округа – в зависимости от того, где он осядет.

Была и другая возможность. Он позвонил Стену Видену. Ответил очень юный женский голос:

– Стен в конюшне. Приехал кузнец, они подковывают лошадей.

– У него там есть телефон. Соедини меня с ним.

– Тот телефон сломался.

– Тогда позови его. Скажи, что это Рогер Лундин.

Прошло минут пять, пока Стен взял трубку.

– Что еще? – спросил он ворчливо. Он явно был недоволен, что ему помешали.

– Скажи, она случайно не сказала, куда именно собрался Альфред Хардерберг?

– Откуда ей это знать?

– Я просто спросил. А насчет того, что он собирается уехать из Швеции?

– Все, что она сказала, я тебе передал. Слово в слово.

– Мне надо с ней встретиться, и чем скорее, тем лучше.

– Ты не забыл, что она на работе?

– Придумай что-нибудь. Она же у тебя раньше работала. Надо подписать какие-то бумаги. Что-то же можно выдумать!

– У меня нет времени. Кузнец уже здесь, а ветеринар вот-вот приедет. Потом переговоры с владельцами.

– Это очень важно, поверь.

– Ладно, попробую… Я тебе перезвоню.

Валландер положил трубку и посмотрел на часы – уже половина четвертого. Он подождал. Без четверти четыре сходил за кофе и вернулся в кабинет. Тут же в дверь постучали – пришел Сведберг.

– Этот, из Эстерсунда, ни при чем, – сказал он. – Его машина под номером FHC-803 была украдена в Стокгольме неделю назад. Нет никаких оснований ему не верить. К тому же он там входит в совет коммуны.

– Почему члену коммунального совета надо верить больше, чем остальным? – возразил Валландер. – Где украдена машина? Когда? Раздобудь копию заявления в полицию о краже.

– Это и в самом деле так важно?

– Может быть важно, – сказал Валландер. – И это не такая уж большая работа. Ты уже видел Ханссона?

– Мимоходом. Они с Мартинссоном засели за бумаги.

– Попроси его этим заняться. Пусть приступает потихоньку.

Сведберг ушел. Стен так и не звонил. Валландер пошел в туалет, попросив в приемной зарегистрировать тех, кто будет звонить. Кто-то оставил в туалете вечернюю газету. Валландер рассеянно ее полистал. Потом опять вернулся в кабинет – звонка не было. Валландер сел за стол. Было уже без двадцати пяти пять.

Он успел разломать двенадцать скрепок к тому моменту, как Стен наконец позвонил.

– Я сочинил целую историю, – сказал Стен. – Через час она будет в Симрисхамне. Я сказал, чтобы она взяла такси, ты заплатишь. Там рядом с гаванью есть кондитерская. Знаешь, где это?

Валландер помнил эту кондитерскую.

– У нее очень мало времени. Возьми какие-нибудь бумаги, пусть она притворится, что их заполняет.

– Ты думаешь, они ее в чем-то подозревают?

– Откуда я знаю?

– Спасибо за помощь.

– Не забудь дать ей денег и на обратный путь.

– Сейчас же выезжаю, – сказал Валландер.

– А что происходит?

– Расскажу, когда сам узнаю.

Ровно в пять он уехал из управления. В Симрисхамне поставил машину на стоянке в гавани и пошел в кондитерскую. Как он и рассчитывал, София еще не приехала. Он осмотрелся, вышел на улицу, перешел на другую сторону, поднялся по крутому спуску и остановился у витрины, делая вид, что рассматривает товары. Кондитерская отсюда была хорошо видна. В восемь минут седьмого он увидел, как она поднимается от гавани – видимо, оставила такси там. София вошла в кондитерскую. Он подождал немного, наблюдая за пешеходами. Когда Валландер убедился, насколько это было возможно, что за ней никто не следит, он быстро перешел улицу и пожалел, что никого не взял с собой – наружный наблюдатель не помешал бы. Она сидела за угловым столиком и взглянула на него, не здороваясь.

– Извини, что опоздал, – сказал он.

– Я тоже опоздала. Что вам надо? Я должна вернуться в замок. У вас есть деньги на такси?

Он достал бумажник и вынул ассигнацию в пятьсот крон:

– Достаточно?

Она покачала головой:

– Мне нужна тысяча.

– Неужели от замка до Симрисхамна и обратно такси стоит тысячу крон? – удивился Валландер и протянул ей еще пятьсот, будучи почти уверенным, что она его обманывает. Мысль эта его почему-то злила, но он постарался ее отбросить – времени было мало.

– Что ты хочешь? – спросил он. – Ты уже заказала что-нибудь?

– Кофе, – сказала она. – И булочку.

Валландер пошел к стойке. Заплатив, он попросил чек и вернулся к столу с подносом.

Она посмотрела на него с выражением, которое трудно было истолковать иначе чем презрение.

– Рогер Лундин, – сказала она. – Я не знаю, как вас зовут, да и знать не хочу. Но вы никакой не Рогер Лундин и к тому же снют.

Валландер решил, что лучше сказать все как есть.

– Ты права, – я никакой не Рогер Лундин, к тому же я и в самом деле полицейский. Но настоящее мое имя тебе лучше не знать.

– Почему это?

– Потому что я так сказал, – серьезно произнес он и заметил, что в ней что-то переменилось. Теперь ему показалось, что она смотрит на него с интересом.

– А теперь слушай внимательно, – сказал он. – Когда-нибудь я тебе объясню, зачем нужен весь этот туман. А сейчас просто могу сказать, что я расследую убийство. Чтобы ты поняла, что это не игрушки. Ясно?

– Ну, ясно.

– А сейчас ты ответишь на мои вопросы, а потом поедешь назад в замок.

Он вспомнил, что в кармане у него лежит пачка бумаг. Он положил их на стол и дал ей ручку.

– Может случиться, что кто-то за тобой следит, – сказал он. – Поэтому, пожалуйста, сделай вид, что заполняешь эти бумаги.

– Кто это за мной следит? – удивленно спросила она и начала оглядываться.

– Смотри на меня, – резко сказал Валландер. – Не глазей по сторонам. Если за тобой и в самом деле кто-то следит, то ты его не увидишь.

– Почему – «его»? Откуда вы знаете, что это мужчина?

– Этого я не знаю.

– А вы не тронулись слегка?

– Пей кофе, ешь булку, пиши хоть свое имя и смотри на меня. Если ты не будешь слушаться, я сделаю все, чтобы ты никогда не вернулась к Стену Видену.

Она, похоже, поверила, что он говорит серьезно.

– Почему ты думаешь, что они уезжают?

– Мне сказали, что работа только на месяц. А потом они оставляют замок.

– От кого ты это слышала?

– Какой-то мужик заходил на конюшню.

– Как он выглядел?

– Какой-то черноватый.

– Ты хочешь сказать, негр?

– Никакой не негр. Просто волосы черные, и одет во все черное.

– Иностранец?

– Говорил по-шведски.

– С акцентом?

– Может быть.

– Как его зовут, знаешь?

– Нет.

– Он работает в замке?

– А что еще ему там делать?

– Что он еще говорил?

– Мне он не понравился. Жуткий тип.

– Почему?

– Ходил по конюшне, высматривал что-то. Потом уставился на меня – как я чищу Афродиту. Спросил, откуда я.

– Что ты ответила?

– Что я ищу работу, потому что у Стена Видена нет вакансии.

– Еще что-нибудь спрашивал?

– Нет.

– А что было потом?

– Потом он ушел.

– Я так и не понял – почему он тебе показался жутким?

Она задумалась:

– Он спрашивал меня так, словно и не спрашивал. Как бы хотел, чтобы я не заметила, что он чего-то допытывается.

Валландер кивнул. Ему казалось, он понял, что она имеет в виду.

– А еще с кем ты встречалась?

– Только с той, которая меня нанимала.

– Анита Карлен.

– По-моему, да.

– И больше ни с кем?

– Нет.

– А кто еще ухаживает за лошадьми?

– Только я. Две лошади – не так уж много.

– А кто ими раньше занимался?

– Откуда мне знать?

– Они не сказали, почему им вдруг понадобился новый конюх?

– Эта, которая Карлен, сказала, что кто-то там заболел.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек, который улыбался - Хеннинг Манкелль бесплатно.

Оставить комментарий