Рейтинговые книги
Читем онлайн Женатый мужчина - Кэтрин Эллиотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 112

— Спокойно, Люси, — пробормотала я, прислонившись горячей щекой к закапанному стеклу. — Все не так плохо. Просто выдался жуткий денек. И нет ничего хорошего в том, чтобы переезжать с места на место, мальчиков это только расстроит. А с Роуз все наладится, вот увидишь. Ведь могло быть и хуже. — Я подхватила с крючка на двери старую куртку и пощелкала языком, подзывая собаку. — Пошли, Рококо. Пора заняться важными делами. Так что вперед, девочка.

Она тут же подбежала и весело последовала за мной на лужайку, как раз под дерево. Я погладила толстый ствол.

— Какое хорошее большое и ароматное дерево, Рококо. Чудесное дерево. Может, под ним?

Она озадаченно смотрела на меня, склонив голову набок и медленно виляя хвостом.

— Давай, девочка моя. Ну же, понюхай. — Я понюхала ствол и зажмурилась. — М-м-м-м-м!

Она еще немножко на меня поглядела, а потом повернулась и потрусила в сад.

— О! О нет, подожди!

Я кинулась за ней, но Рококо уже исчезла из виду. Когда я ее догнала, она, высунув язык, сидела в самой гуще кустарника в глубине сада. Проклятье. Интересно, она пописала, пока я за ней не смотрела? И почему я не догадалась посадить ее на поводок? Я тревожно принюхалась к рододендронам, поискала лужицу, но шел ливень, так что было не различить.

— Эй, Рококо, ты сходила по-маленькому? И где? Здесь? — Я осмотрела мокрые листья, встала на корточки, принюхалась, и тут подумала: «Боже, что я делаю?!»

И тут меня осенило. Во дворе у конюшен я заметила кран.

— Скорее, Рококо, за мной!

Она весело поскакала вслед за мной. Я понеслась через сад, выбежала во двор и повернула кран на полную мощность. Рококо отпрянула, ошеломленная водопадом, обрушившимся на камни. Я сделала струю поменьше, уменьшила до тоненького ручейка. Она какое-то время смотрела на ручеек склонив голову и навострив уши. Потом развернулась, неторопливо засеменила к лужайке, опустила зад и… а-а-а-а… я просияла.

О боже, пипетка! Она в доме! Я забыла ее принести. Я в отчаянии оглянулась по сторонам. Отлично, цветочный горшок Я подбежала к шатающейся пирамиде горшков, схватила верхний — к счастью, у него внизу не было дырочки, — вернулась обратно, села на корточки и сунула горшок под хвост Рококо. Да! Ура, ура, ура. Послушная Рококо наполнила горшок доверху, а потом с облегчением выпрямилась и побрела смотреть на конюшни. Идеально. Теперь мне надо лишь отнести горшок в дом и… минуточку. Потянувшись за горшком, я замерла. Что это там, на дорожке? Машина?

Я взяла горшок и осторожно понесла его. Обойдя дом, я в ужасе осознала, что оставила открытой входную дверь. А что, если это посетитель? Я пригляделась. Да, действительно! На дорожке стояла машина. И в ней никого! Я подумала, что можно побежать к двери черного хода и перехватить клиента в прихожей, ворваться в комнату и промурлыкать: «Здравствуйте, чем могу помочь?» Но вдруг задняя дверь заперта? Похоже, у меня нет выбора. Я сделала глубокий вдох и беззаботно зашагала к парадной двери. И тут поняла, что эта машина мне знакома. Я застыла на месте и посмотрела на крылечко, а там… О боже, какое облегчение. Вместо группы японских туристов, которые думают, куда же подевался хозяин магазина, или американской супружеской пары в одинаковых макинтошах на пороге стоял Чарли.

— Чарли? Как ты…

— Узнал, что ты здесь? — Он усмехнулся, выпрямился и подошел ко мне, сунув руки в карманы. — Я же присутствовал на собеседовании, забыла? Поэтому и знал, что сегодня ты будешь здесь, хотя, должен признать, удивился, когда увидел, что дверь открыта. Думал, что ты уже ушла.

— Нет. Нет, мне надо было на минутку выйти… но я так рада, что это ты! Ох, Чарли, как я рада тебя видеть!

Знаю, я вела себя несдержанно, но иначе не могла. Он был такой милый. Мне показалось, что в один момент все вчерашние ужасы — Роуз, Незерби и все мои переживания о будущем, о мальчиках, о деньгах, школах — просто растаяли. Это уже не имело значения. Ничего не имело значения. Рядом с этим человеком все отодвигалось на второй план. Пока у меня есть его любовь (а это так, не сомневаюсь), я могу… короче, я могу хоть горы двигать. Я довольно улыбнулась, греясь в лучах его восхищенного взгляда. В его глазах таилось желание.

— Бедная Люси, тебе, наверное, кажется, что я тебя преследую, да? — прошептал он.

— Я не против, — тоже шепотом ответила я. Опустила горшок и через секунду уже была в его объятиях, утонула в бесконечной ласке, когда один сладкий поцелуй следует за другим.

Когда мы наконец оторвались друг от друга, он посмотрел вниз.

— Что это у тебя?

— О, — пробормотала я, все еще глядя на него, завороженная его бездонными глазами цвета шоколада. — Всего лишь анализ мочи.

— О. — Он удивился. Я улыбнулась.

— Сейчас унесу. Пойдем, заходи в дом. Наверняка тебе можно. Ведь ты — друг Кита, а я вроде как должна работать. Я немного нервничаю, как бы меня не поймали в саду за поцелуями!

Я взяла наполненный до краев горшок, и он прошел в дом за мной.

— Впечатляет, — сказал он, беспокойно глядя на горшок.

— Что? О да. Я целую вечность провозилась. Жду не дождусь, когда можно будет вымыть руки.

— О! — Он занервничал. — Цистит?

— Нет, диабет.

— О боже! Не повезло тебе. — Он был ошарашен.

— Да уж, забот по горло. Три раза в день надо брать анализ.

— Ничего себе. — Он сглотнул слюну. — И всегда… на свежем воздухе? В цветочный горшок? — Он нервно кивнул на вазон.

— Но внутри она устроит жуткий беспорядок, Чарли!

— Она?

— Рококо. Собака.

— А!

Я нахмурила брови.

— А ты что…

— Нет, нет! Ничего, — прервал меня он, широко улыбаясь. Но странно: у него как будто гора с плеч упала. — Прекрасно. Да, это прекрасные новости. — Он обогнал меня и торжественно открыл передо мной дверь. — Итак, зайдем?

Глава 19

— Ну вот.

— Ну вот.

— Пустой дом. — Он выразительно посмотрел по сторонам.

Я усмехнулась.

— Пустой магазин, Чарли, и не так скоро. Я больше не хочу в чулан для швабр!

— Ты права, — улыбнулся он. — Смиренно приношу извинения за мое отвратительное поведение вчера. Увы, я потерял голову от желания, и это ты во всем виновата, потому что ты так невероятно хороша собой и зажгла во мне огонь. Но обещаю, сегодня я буду образцом сдержанности. Слово бойскаута. Более того, я буду вести себя, как настоящий джентльмен, и для начала… О черт! — Он хлопнул себя рукой по лбу. — Забыл их в машине.

— Что?

Но он уже выбежал на улицу и вернулся через минуту, широко улыбаясь, с большим букетом лилий и пакетиком пирожных из датской кондитерской.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женатый мужчина - Кэтрин Эллиотт бесплатно.
Похожие на Женатый мужчина - Кэтрин Эллиотт книги

Оставить комментарий