Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь тогда мне снова придется сражаться с ней в реальном мире?
— Мнемоморфов всегда легче посадить под замок на физическом плане, — заметила она. — Как только ты одолеешь ее у себя в голове, остальное не составит труда.
Я подняла глаза.
— Расскажи мне еще раз о Лондэне.
И бабушка принялась рассказывать. Она говорила целый час, пока мне снова не пришла пора выступать в роли Мэри Джонс.
Я ехала в Рединг на машине Мэри в потоке синих «моррис-марина» и вездесущих фургонов «Пемзса». Мне не раз доводилось посещать настоящий Рединг по разным оказиям, и, хотя его побратим из «Высот» был выписан неплохо, многие детали отсутствовали. Недоставало некоторых улиц, на месте библиотеки высился супермаркет, район Кэвершем походил скорее на Беверли-хиллз, чем на картинку из моей памяти, а грязный центр больше напоминал Нью-Йорк семидесятых годов. По-моему, я догадывалась, где автор черпал воображение. Наверняка у него имелась хуллицензия — такая штука для усиления драматизма.
Я застряла в пробке и теперь сидела, барабаня пальцами по рулевому колесу. Расследование смерти Перкинса продвигалось плохо. Брэдшоу обнаружил в развалинах башни расплавленный замок и ключ, но ничего нового это не дало. Нам с Хэвишем тоже не особенно повезло: три дня кропотливых расследований принесли всего два обрывка информации. Первый: в «Меч зеновийцев» имели доступ всего восемь членов беллетриции, и одним из них был Вернхэм Дин. Я говорю об этом потому, что он числился среди пропавших, после того как отправился на разведку в «Улисса», дабы прояснить судьбу похищенных из последней главы знаков препинания. С тех пор его никто не видел. Повторные прочесывания «Улисса» не позволили установить, побывал ли он там вообще. В отсутствие иных данных мы с Хэвишем начали обсуждать вероятность того, что Перкинс сам снял замок, чтобы почистить клетку или еще зачем, хотя это было сомнительно. И как тогда объяснить мою заминированную шляпапульту? Ни я, ни Хэвишем не могли понять, кто мог счесть меня опасной. Как не раз с удовольствием повторяла моя наставница, я была совершенным «пустым местом».
Но самой большой новостью последних дней стало назначение даты запуска СуперСлова™. Главное текстораспределительное управление сдвинуло срок на две недели, дабы приурочить данное событие к девятьсот двадцать третьей ежегодной церемонии вручения Букверовской премии. Во время церемонии Либрис торжественно введет новую систему в действие на глазах у семи миллионов приглашенных персонажей. Глашатай хвастался, что побывал в Главном текстораспределителыюм управлении и своими глазами видел действующие части программы. Самое потрясающее, что каждая часть была способна читать одновременно до тысячи книг — аналогичные устройства версии 8.3 давали в лучшем случае сотню одновременных прочтений.
Я высунулась из окна и огляделась по сторонам. Пробки в Рединге случались. Обычно они хоть медленно, но рассасывались, а эта стояла в мертвую уже двадцать минут. В раздражении я вылезла из машины и отправилась выяснять, что стряслось. Как ни странно, впереди была авария. Я сказала «странно», потому что все водители и пешеходы в «Кэвершемских высотах» являлись всего лишь генератами от D2 до D9 и такие драматические события, как авария, в их компетенцию не входили. Миновав восьмой синий «моррис-марина», я заметила, что у всех одинаково помято одно и то же переднее крыло и разбито лобовое стекло. На подходе к голове пробки мне стало ясно, что авария вызвана одним из белых «Пемзсов». Но данный экземпляр отличался от остальных. Обычно это были грязные «форды» с лутоновскими[53] кузовами, с потеками бензина у отверстия бензобака и поцарапанной задней дверью. А этот фургон был ослепительно белым, каким-то слишком угластым и без малейшего пятнышка грязи. Колеса, как я заметила, были не совсем круглыми, а скорее напоминали пятидесятиугольник, создававший лишь впечатление округлости. При внимательном рассмотрении обнаружилось отсутствие у шин рельефа или текстуры материала — просто черные круги, и всё. Водитель оказался не лучше фургона: бесполая розовая фигура, словно сложенная из кубиков, с примитивными чертами лица и в бледно-синем комбинезоне. Фургон поворачивал налево и стукнул один из синих «моррисов», таким образом причинив одинаковые повреждения им всем. Водитель «морриса», седой мужчина в костюме «в елочку», пробовал ругаться с кубистическим водителем, но без толку. Тот поворачивался к нему, пытался заговорить, затем сдавался, устремлял взгляд вперед и продолжал совершать движения, словно рулил неподвижным фургоном.
— Что происходит? — спросила я собравшуюся вокруг небольшую толпу.
— Этот идиот повернул налево, хотя не должен был! — объяснил седовласый хозяин «морриса-марина», а точно такие же седые генераты класса D4 энергично закивали. — Он нас чуть не убил!
— С вами все в порядке? — поинтересовалась я у кубистического водителя, который тупо посмотрел на меня и попытался переключить передачу.
— Я вожу машину в «Кэвершемских высотах» с самого начала книги и ни разу не попадал в аварию! — продолжал кипятиться водитель «морриса-марина». — Этак моя премия за безаварийную езду полетит к чертям, и при всем при том я от этого ни слова добиться не могу!
— Я все видел, — сказал другой водитель «Пемзса», на сей раз нормального фургона. — Кто бы он ни был, ему надо вернуться в автошколу и взять несколько уроков вождения!
— Ладно, представление окончено, — сказала я. — Водитель «морриса-марина», ваша машина на ходу?
— Наверное, — хором ответили восемь одинаковых водителей.
— Тогда уезжайте отсюда. Генеративный водитель фургона!
— Да?
— Найдите трос и уберите эту груду металлолома с дороги.
Он отправился выполнять мое поручение, а восемь водителей «морриса-марина» повели свои одинаково заляпанные грязью машины прочь.
Я как раз занималась регулировкой пробки вокруг опрокинутого фургона, когда в воздухе послышался треск. Кубистический фургон исчез с обочины, оставив по себе легкий аромат дыни. Я уставилась на покинутое грузовиком пространство. Водители несказанно обрадовались исчезновению препятствия и начали гудеть, требуя, чтобы я убралась с дороги. Я тщательно осмотрела место инцидента, но не обнаружила ничего, кроме одинокого болта, выполненного в том же стиле, что и фургон: угловатая форма, никакой текстуры. Я вернулась к своей машине, сунула болт в сумку и поехала дальше.
Джек ждал меня у тренажерного зала Микки Финна, расположенного через пару домов на Коли-авеню. Мы приехали туда с целью допросить боксерского импресарио по поводу устройства боев. Это была лучшая сцена в книге: смелая, реалистичная, с хорошим раскрытием характеров и диалогом. Мы с Джеком встретились незадолго до начала основного действия, пока роман обращался к побочной сюжетной линии, касавшейся исчезнувшей партии кетамина, и у нас выдалась минутка поговорить. Повествование в «Кэвершемских высотах» шло не от первого лица, и это, на мой взгляд, было хорошо, поскольку персонажу Джека не хватило бы глубины вытянуть ведущую роль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде - Детективная фантастика
- Лес шепотом - Дина Дон - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Мой личный принц (СИ) - Мелевич Яна - Детективная фантастика
- Нектар Полуночи - Ева Гончар - Детективная фантастика
- Тайна о сорняках - Кирилл Олегович Светланов - Детективная фантастика / Детектив / Ужасы и Мистика
- Скабинея - Надежда Храмушина - Детективная фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Сервер и дракон - Ханну Райяниеми - Детективная фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Хуторок (СИ) - Онучка Алевтина Александровна - Детективная фантастика
- Тайны хутора - Алевтина Александровна Онучка - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Моя карма - Валерий Георгиевич Анишкин - Детективная фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая