Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Дарио Рубен (наст. имя — Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто; 1867—1916) — никарагуанский поэт, глава испано-американского модернизма. Творчество Дарио на рубеже веков оказало чрезвычайно большое влияние на латиноамериканских писателей. В произведениях Кортасара Рубен Дарио упоминается либо цитируется неоднократно.
20
…присуждение Нобелевской премии… Андре Жиду… — Французский писатель Андре Жид (1869—1951) стал Нобелевским лауреатом в 1947 году.
21
Фернандель (наст. имя — Фернан Контанден; 1903— 1971) — комедийный французский киноактер.
22
…шиншиллового палантина… — Шиншилла — грызун семейства шиншилловых с густой мягкой шерстью. Обитает в Андах (Чили, Перу, Боливия, Аргентина). Палантин — широкий женский шарф (обычно бархатный или меховой), накидываемый на плечи.
23
Паштет из гусиной печенки (фр.).
24
Томас Дилан (1914—1953) — английский поэт. В произведениях Кортасара Дилан Томас упоминается либо цитируется неоднократно.
25
Парвеню (фр.) — выскочка; человек, пробившийся в высшее общество.
26
Сейба (хлопковое дерево) — тропическое дерево семейства бомбаксовых; достигает высоты 50 м.
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Другое море - Клаудио Магрис - Современная проза
- Шаги по следам - Хулио Кортасар - Современная проза
- Снег, собака, нога - Морандини Клаудио - Современная проза
- Чудесные занятия - Хулио Кортасар - Современная проза
- Упражнения в стиле - Раймон Кено - Современная проза
- Менады - Хулио Кортасар - Современная проза
- Местечко, которое называется Кидберг - Хулио Кортасар - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- ПРАЗДНИК ПОХОРОН - Михаил Чулаки - Современная проза