Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так точно, сэр.
— Простите нас за причиненное вам беспокойство, м-с Толлер, — сказал Холмс. — Вы действительно разъяснили нам все, как нельзя лучше. Вот идет врач и м-с Рюкэстль. Я думаю, Ватсон, нам нужно проводить мисс Гёнтер в Винчестер. Наше присутствие здесь едва ли желательно.
Так была раскрыта тайна усадьбы «Под буками». М-р Рюкэстль не умер, но остался навсегда калекой… поддерживаемым заботами его преданной жены. Они все еще живут со своими старыми слугами, которые, вероятно, слишком хорошо знают прежнюю жизнь Рюкэстля. Мистер Фоулер и мисс Рюкэстль повенчались на другой же день после побега. М-р Фоулер занимает теперь какой-то пост на острове св. Маврикия. Что касается мисс Виолетты Гёнтер, то, к сожалению, мой приятель Холмс перестал интересоваться ею, как только узнал, в чем состояла тайна Рюкэстля. Теперь она — начальник частного училища в Уольсалле и, кажется, ведет свое дело очень успешно.
1892
Примечания
1
Громкие, заметные случаи (прим. верстальщика).
2
Беж — тонкая, мягкая шерстяная ткань из смеси крашеной и некрашеной пряжи (прим. верстальщика).
- Усадьба «Под буками» - Артур Дойль - Классический детектив
- Шерлок Холмс и дело о папирусе (сборник) - Дэвид Дэвис - Классический детектив
- Шерлок Холмс. Большой сборник - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Знак четырех - Артур Дойль - Классический детектив
- Случай с переводчиком - Артур Дойль - Классический детектив
- Его прощальный поклон - Артур Дойль - Классический детектив
- Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса - Артур Конан Дойль - Детектив / Классический детектив
- Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник) - Чарли Роксборо - Классический детектив
- Камень Мазарини - Артур Дойль - Классический детектив
- Шерлок Холмс приходит поздно - Морис Леблан - Классический детектив