Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не удивлен, что вы находите последствия нашего небольшого визита менее чем приятными, сэр Вик. С другой стороны, учитывая то, что произошло здесь в августе, я бы сказал, что мой император проявил значительную сдержанность, не так ли?
Горячий, гневный ответ вертелся на языке Лэйкира, но он проглотил его невысказанным. В конце концов, он едва ли мог не согласиться.
Рок-Пойнт повернулся и снова посмотрел в кормовые иллюминаторы на завесу дыма, поднимающуюся над Фирейдом. Более трети городских зданий помогли подпитать эту надвигающуюся грибовидную форму, но Рок-Пойнт позволил сдавшимся войскам Лэйкира устроить полукруглый противопожарный разрыв вокруг той части Фирейда, которую ему было приказано уничтожить. В инструкциях императора Кэйлеба указывалось, что в радиусе двух миль от набережной Фирейда не должно быть оставлено ни одного здания, и Рок-Пойнт в точности выполнил его приказ.
А также, — неохотно признал Лэйкир, — с сочувствием. Он разрешил гражданским лицам, чьи дома находились в пределах установленного радиуса разрушения, забрать свои самые ценные вещи при условии, что они были достаточно транспортабельными — до того, как поджечь здания. И чарисийский адмирал не допускал никаких эксцессов со стороны своих войск. Что, учитывая случившееся с экипажами чарисийских торговцев, которые были убиты здесь, в Фирейде, когда викарий Жэспар приказал захватить их корабли, было намного лучше, чем все, на что смел надеяться Лэйкир.
Конечно, — подумал он, — что касается Рок-Пойнта, все еще остается тот интересный маленький вопрос о том, какими именно могли быть приказы Рок-Пойнта относительно командира гарнизона, который устроил резню.
— Уверен, что большинство ваших граждан будут рады увидеть наше отплытие, — продолжил Рок-Пойнт. — Хотелось бы думать, что с течением времени они поймут, что мы, по крайней мере, пытались убить как можно меньше их. Однако мы ни в коем случае не могли допустить, чтобы то, что здесь произошло, осталось без ответа.
— Полагаю, что нет, мой господин, — признал Лэйкир и собрался с духом. Последняя фраза адмирала наводила на мысль, что он вот-вот выяснит, что именно Чарис имел в виду для офицера, чьи войска совершили зверство, приведшее Рок-Пойнта к Фирейду.
— Настоящая причина, по которой я пригласил вас на борт «Дистройера», сэр Вик, — сказал Рок-Пойнт, как будто прочитал мысли делфиракца, — заключалась в том, чтобы передать послание моего императора вашему королю. Это, — он указал одной рукой на задымленную панораму, видимую через кормовые иллюминаторы, — конечно, часть этого послания, но это далеко не все.
Он сделал паузу, выжидая, и ноздри Лэйкира раздулись.
— А остальное, милорд? — спросил он наконец, повинуясь выжидательному молчанию адмирала.
— И все остальное, сэр Вик, заключается в том, что мы знаем, кто на самом деле отдал приказ о захвате наших кораблей. Мы знаем, чьи агенты… наблюдали за этим захватом. Ни мой император, ни Чарис не готовы считать Делфирак невиновным в убийстве стольких подданных Чариса, отсюда и это. — Он еще раз махнул рукой в сторону поднимающегося дыма. — Если еще больше наших подданных будут убиты в другом месте, будьте уверены, император Кэйлеб ответит столь же решительно и там. Также не будет никакого мира между теми, кто нападает на Чарис или чарисийцев по приказу и воле коррумпированных людей, таких как Клинтан и остальные члены храмовой четверки. Но наша истинная ссора происходит с людьми в Зионе, которые предпочитают извращать и отравлять собственную Божью Церковь. И это, сэр Вик, настоящая причина, по которой я пригласил вас на борт. Чтобы сказать вам, что, хотя мой император должен считать вас, как любого военного командира, в конечном счете ответственным за действия людей, находящихся под вашим командованием, он понимает, что то, что произошло здесь, в Фирейде, не было ни вашим стремлением, ни тем, что вы намеревались сделать. Именно поэтому вас возвратят на берег после завершения наших дел этим утром, чтобы вы доставили письменное послание от императора Кэйлеба королю Жэймсу.
— В самом деле, милорд? — Лэйкир не смог скрыть удивления — и облегчения — в своем голосе, и Рок-Пойнт весело фыркнул.
— Без сомнения, я бы ожидал более… неприятного исхода этой беседы, если бы был на вашем месте, — сказал он. Но затем выражение его лица посуровело. — Боюсь, однако, что неприятности еще не совсем закончились. Пойдемте со мной, сэр Вик.
Нервы Лэйкира снова напряглись от зловещего предупреждения Рок-Пойнта. Он хотел спросить чарисийского адмирала, что тот имел в виду, но сильно подозревал, что в любом случае выяснит все слишком быстро, и поэтому молча последовал за Рок-Пойнтом из каюты.
Адмирал поднялся по крутым трапам на верхнюю палубу с удивительной ловкостью, несмотря на свою деревянную ногу. Без сомнения, у него было много практики, — подумал Лэйкир, следуя за ним. Но затем командир разгромленного гарнизона Фирейда обнаружил, что снова стоит на спардеке, и его мысли о ловкости Рок-Пойнта внезапно исчезли.
Пока они вдвоем находились внизу, в каюте Рок-Пойнта, команда «Дистройера» закрепляла фалы на реях корабля. Их было шесть, по одному свисало с каждого конца нижней реи на каждой из трех мачт корабля.
Пока Лэйкир ошеломленно и недоверчиво наблюдал за происходящим, загрохотали гремящие барабаны, как отдаленный гром, эхом разносящийся по горным вершинам. Босые ноги топали, сапоги гремели и стучали, когда моряки и морские пехотинцы высыпали на спардеки своих кораблей в ответ на этот раскатистый призыв, а затем шестерых мужчин в сутанах священников, украшенных пурпурным мечом и пламенем ордена Шулера, потащили по палубе к ожидающим петлям.
— Милорд! — начал Лэйкир, но Рок-Пойнт махнул правой рукой. Жест был резким, отрывистым, первым по-настоящему сердитым движением, которое Лэйкир увидел от чарисийца, и он обезглавил его зарождающийся протест так же чисто, как любой меч.
— Нет, сэр, — резко сказал Рок-Пойнт. — Это остальная часть послания моего императора — не только королю Жэймсу, но и тем ублюдкам в Зионе. Мы знаем, кто спровоцировал эту резню, и мы знаем, кто ее заказал, зная, что его приспешники сделают именно то, что они на самом деле сделали. И те, кто убивает подданных Чариса, ответят перед чарисийским правосудием… кем бы они
- Метро 2035. За ледяными облаками - Дмитрий Манасыпов - Боевая фантастика
- Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Боевая фантастика
- Могучая крепость - Дэвид Вебер - Боевая фантастика
- Борей - Кирилл Ликов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Мир Отражений - Олег Короваев - Боевая фантастика
- Город и ветер - Анастасия Парфенова - Боевая фантастика
- У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк - Эпическая фантастика
- Нас немного - Дэвид Вебер - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович - Боевая фантастика
- Города под парусами. Ветры Забвения - Алексей Калугин - Боевая фантастика