Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олио перестал расхаживать и остановился перед ней.
– Значит, ты это сделаешь?
– Этого я не говорила. Но я над ним подумаю.
Олио облегченно опустил плечи.
– Так будет лу-лучше всего.
– Это большой риск. А что, если армия проиграет войну? В этом ведь обвинят моего мужа.
– Под командованием Сендаруса армия ее не проиграет. Вот под мо-моим – может, и тогда народ обвинит в по-поражении тебя.
Отец Поул гадал, какое же у бога имя. Он гадал, сколько в нем букв, односложное ли оно или многосложное, и на одном ли слоге ставится ударение. А больше всего ему хотелось бы знать, не записал ли его где-нибудь примас Нортем, не записал ли он са-мое священное слово на случай, если забудет его. Или на случай, если скоропостижно скончается.
Поул никак не мог уснуть, зная о том, что вот-вот произойдет. Его опасение все росло и росло, пока не сделалось почти нестерпимым. И когда наконец события пошли косяком, начались они с торопливых шагов служителя Нортема, послушника, подающего кое-какие надежды, но малоинициативного. Хотя Поул и знал, куда в первую очередь отправится этот служитель, когда его дверь загремела от стука, он вздрогнул от удивления. Поул открыл дверь, одетый лишь в ночную рубашку, и притворяясь, будто со сна протирает глаза.
– Который час, брат Антикус?
– Ранний, отец. – Послушник глядел на Поула ошалелыми глазами.
– Брат, что случилось?
– Примас Нортем.
– С его милостью что-то случилось? – нахмурился Поул. Антикус схватил было Поула за руку, но тот убрал ее.
– Пожалуйста, брат, скажите же, что случилось.
– Вы должны пойти взглянуть, отец. Вы должны пойти взглянуть. – На этот раз Поул позволил Антикусу взять его руку и дал увлечь себя босиком по холодному каменному полу коридора к покоям Нортема.
Нортем лежал в постели, уставясь в потолок широко раскрытыми и слегка выпученными глазами, словно перед ним вдруг предстало видение бога. Поул подошел к телу и дотронулся пальцем чуть ниже шеи. Пульса не было. Тело уже порядком остыло, но еще не сделалось совершенно холодным.
– Брат Антикус, я хочу, чтобы вы привели отца Роуна. Никому больше не говорите о том, что увидели, но сейчас же приведите отца Роуна.
Брат Антикус бросился выполнять, дыхание его уже прерывалось рыданиями. Дожидаясь его возвращения, Поул придал примасу достойный вид – одернул ночную рубашку, закрыл глаза, сложил руки крестом на груди. Он не знал, сколько у него времени, и поэтому поискал в комнате лишь поверхностно. Услышав приближающиеся шаги двух человек, он выпрямился и склонил голову в молитве.
– О боже, нет, – раздался у него за спиной голос отца Роуна.
– Заходите, – пригласил Поул, взмахом руки предлагая священнику и Антикусу войти в комнату. – Закройте за собой дверь, – приказал он. Антикус так и сделал.
Отец Роун тоже проверил пульс. Не почувствовав его, он в ужасе повернулся к Поулу.
– Вы… вы…
– Я что, отец? – спросил, задержав дыхание, Поул.
– Вы знаете, кого… – Роун съежился под нахмуренным взглядом Поула. – … Я хочу сказать, вы знаете, КАКОЕ это слово?
– Слово?
– Примас Нортем передал вам…
– А, имя Божье, – закончил за него Поул и снова задышал.
– Да, да! – со сжавшимся от напряжения лицом подтвердил Роун.
– Конечно, передал, – не моргнув, соврал Поул. – Думаете, Нортем забыл бы про такое?
Роун облегченно вздохнул. Лицо его, казалось, расправилось до своего нормального состояния.
– Вы должны разбудить братию, – велел Антикусу Поул. – Не сообщайте им новость. Велите всем собраться в королевской часовне.
Антикус поспешил выполнять распоряжение.
– Вы сами сообщите им новость? – спросил Роун.
– Нет, отец, ее сообщите вы.
– Я? Почему я?
– Потому что мой первый долг как преемника примаса – это уведомить королеву и ее канцлера. Я займусь этим сейчас же. И мой долг также избрать нового секретаря на мое прежнее место. Я избираю вас, отец Роун. А теперь ступайте и исполните свой долг.
Отец Роун поклонился в знак благодарности и признания восхождения Поула на более высокий пост. Когда он снова поднял голову, на лице его появилась полуулыбка.
– Я исполню свой долг.
– Знаю. А теперь я должен исполнить свой.
Оркид поднял голову, оторвав взгляд от бумаг на столе, и увидел стоящую в дверях его кабинета королеву. И встал так быстро, что рассыпал по полу стопку документов.
– Ваше величество! Я вас не ожидал…
– Это было вчера, канцлер? Или днем раньше?
Оркид пытался подобрать бумаги и сообразить, к чему именно клонит королева. Двое секретарей ползали на четвереньках, тоже собирая бумаги, и пригоршнями передавая их канцлеру.
– Мне интересно, как вы завязали разговор на эту тему? Наверное, сказали что-то о том, как холодно в это время года в Хьюме?
И Оркид понял. Он выпрямился, тогда как секретари по-прежнему ползали по полу около него.
– Вы на меня сердитесь.
– Конечно же, чертовски сержусь, – сказала она без малейшего раздражения в голосе. – Об этом вам следовало в первую очередь поговорить со мной.
– Вы бы ответили отказом.
– Такова моя прерогатива. Вы бы убедили меня своими доводами.
– В конечном итоге, возможно, и убедил бы. Но таким способом было быстрее.
– Этот способ вам не подходит.
– Мой долг подавать вам самые наилучшие советы и добиваться, чтобы ваши пожелания исполнялись, – развел руками Оркид. – Поговорить с Олио для того, чтобы он мог убедить вас, было кратчайшим путем, который я выбрал для достижения обеих целей.
Арива круто повернулась и ушла. Оркид не был уверен, как ему следует поступить – последовать за ней или остаться. Он посмотрел на беспорядок у себя на полу и решил, что принесет больше пользы подальше от своего кабинета.
– Ваше величество! – крикнул он вслед Ариве. Та замедлила шаг, но не остановилась дождаться его. – Ваше величество, я сожалею, если вы сочли, что я манипулировал вами…
– Вы всегда мной манипулируете, Оркид. Я к этому привыкла. Но вот к тому, чтобы мною манипулировали у меня за спиной, я никак не привыкла.
Оркид кивнул.
– Этого больше не повторится.
– Хорошо.
Они зашагали дальше, и придворные с гостями расступались перед ними. Королевские гвардейцы вытягивались по стойке «смирно», когда они проходили мимо.
– Есть еще кое-что, – сказал в конце концов Оркид.
Арива сделала глубокий вдох.
– У вас всегда находится еще кое-что.
– Это касается Сендаруса.
– Продолжайте.
– Если вы собираетесь назначить его генералом…
– Вы знаете, что я собираюсь назначить его генералом. Именно вокруг этого все и вращалось, не так ли?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Книга мечей - Фред Саберхаген - Фэнтези
- Три мира одиночества - Валерий Рыжов - Фэнтези
- Демон для волчицы (СИ) - Микиртумова Карина - Фэнтези
- Дни безвременья. О чём молчит волчица - Алина Шефер - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Нежный взгляд волчицы. Мир без теней - Александр Александрович Бушков - Героическая фантастика / Фэнтези
- Проклятье победителя - Мари Руткоски - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Право на выбор - Ковальчук Алексей Алексеевич - Фэнтези
- В преддверии бури - Ирэн Рудкевич - Фэнтези
- Гвардия Бога Войны - Дэвид Вебер - Фэнтези
- Хроники семи королевств: Ледяная колыбель. Том 3 - Заболотников Ярослав Гивиевич - Фэнтези