Рейтинговые книги
Читем онлайн Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 70
по имени Хено, который часто крутился возле одной деревни. Он пытался привлечь внимание некой молодой девушки. Хено был очень дружелюбным человеком, который не хотел иметь ничего общего с ведьмами. Он ненавидел все виды колдовства, как и его великий вождь в небе по имени Дедушка Гром, который также ненавидел любую магию. Все Громовержцы убивали ведьм, когда заставали их за их черным делом.

Так вот, этот молодой человек по имени Хено был абсолютно уверен, что завоюет сердце желанной девушки. Ночью он пришел в ее вигвам, зажег факел от костра и сел, чтобы поговорить с ней, но она упорно твердила: «Еще нет, может быть, со временем».

Хинона озадачил ее ответ, и он решил понаблюдать за девушкой, предположив, что у него есть соперник. Он сказал отцу девушки, что, вероятно, злая колдунья наложила на нее заклятие или какой-то колдун тайно навещает ее. Именно поэтому Хено и отец девушки решили проследить за ней.

В ту же ночь к ней в вигвам пришел незнакомый мужчина. На нем был очень красивый костюм, а его кожа имела необычный песочно-коричневый оттенок и казалась очень чистой, как будто была вымыта до блеска. По центру его спины проходила широкая полоса из черных игл дикобраза с небольшим ромбовидным рисунком. У него была длинная шея и маленькие глазки-бусинки; он был грациозен и двигался бесшумно. Он направился прямо в ее вигвам и, взяв факел, сел у постели девушки.

— Ты готова? — спросил он. — Ну же, давай уйдем прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я отведу тебя к себе домой.

— Пока нет, — ответила девушка. — Я думаю, за нами следят, но через три дня я буду готова.

На следующий день девушка принялась за работу, она старательно шила новое платье и потратила много времени, украшая его черными иглами дикобраза. Она хотела, чтобы ее платье подходило к костюму ее возлюбленного. К концу третьего дня она закончила работу и рано легла спать. Ее уголок находился справа от входа и был закрыт занавеской из шкуры бизона, свисавшей до самого пола.

Хено снова пришел навестить ее, взял факел и уселся за занавеской.

— Я хочу жениться на тебе, — сказал он. — Когда ты станешь моей женой?

— Пока нет, — ответила она. — Я сейчас не готова выйти замуж.

— Я думаю, ты обманываешь меня, потому что на тебе надето новое платье и я вижу, что ты не сняла с ног мокасины.

— Уходи, — сказала ему девушка, и Хено ушел.

Вскоре появился незнакомец, он взял маленький факел и зашел за занавеску. Спустя некоторое время они вышли вместе и побежали по тропинке к реке.

— Я отведу тебя в свое племя, — сказал девушке ее возлюбленный. — Мы живем совсем недалеко отсюда. Нам нужно всего лишь перебраться через холм.

Итак, они направились к его дому и наконец достигли высокого скалистого берега у озера. Они стояли на краю обрыва и смотрели вниз на воду.

— Я не вижу ни деревни, ни дома, — пожаловалась девушка. — Куда нам идти дальше? Я уверена, что нас преследует Громовержец.

Едва она произнесла эти слова, как появились Громовержец и ее отец, которые быстро бежали к ним.

— Там внизу темно, — сказал возлюбленный девушки. — Сейчас мы спустимся, и ты увидишь наш дом.

С этими словами он взял девушку за талию, сполз со скалы и неожиданно с плеском нырнул в озеро. Они погружались вниз, пока не увидели у подножия скалы отверстие, в которое он заплыл вместе с ней. Они быстро вынырнули и вскоре оказались в тускло освещенном вигваме. Это было странное место, наполненное множеством прекрасных вещей. Вдоль всей стены висели разные костюмы.

— Взгляни на коллекцию моих костюмов, — сказал возлюб­ленный девушки, — когда найдешь тот, который тебе понравится, надень его.

В ту же ночь пара поженилась, а на следующий день муж ушел.

— Я вернусь через три дня, — объявил он. — Посмотри, здесь много красивых вещей. Когда подберешь одежду себе по нраву, надень ее.

Девушка долго разглядывала вещи в вигваме, но боялась что-либо надеть, потому что все пахло рыбой. И все же одно платье привлекло ее внимание, и она испытала искушение надеть его. Платье было очень длинным, имело шлейф и было усыпано украшениями, похожими на маленькие расплющенные иглы дикобраза. У платья был капюшон, а к нему крепились длинные ветвистые рога. Девушка с тоской посмотрела на это платье, но со вздохом повесила его на место, потому что оно тоже пахло рыбой и она побоялась его примерить.

Тем временем вернулся ее муж и спросил, выбрала ли она для себя костюм.

— Я нашла один, от которого просто в восторге, — сказала она. — Но, боюсь, он мне разонравится после того, как я примерю его. У него рыбный запах, и я опасаюсь, что он может навлечь на меня зло, если я его надену.

— О нет! — воскликнул ее муж. — Если ты наденешь этот костюм, я буду очень доволен. Я надеялся, что ты выберешь именно этот костюм. Надень его, жена моя, надень его, и ты доставишь мне несказанное удовольствие. Я очень надеюсь, что, когда вернусь домой в следующий раз, ты встретишь меня в этом костюме.

На другой день муж опять ушел, пообещав скоро вернуться. Девушка снова стала разглядывать трофеи, висевшие в вигваме. Она заметила, что там было много костюмов, похожих на тот, который так ее восхитил. Она внимательно осмотрела каждый, и вдруг ее осенило, что все это одеяния великих змеев. От этой мысли она пришла в ужас и решила тотчас же бежать. Но когда она подошла к двери, волна отбросила ее назад. Она попыталась открыть заднюю дверь, но вода снова загнала ее в вигвам. Наконец, собрав все свое мужество, она выбежала за дверь и прыгнула вверх. Она знала, что находится в доме под водой. Вскоре она вынырнула на поверхность, но вокруг было темно, а небо затянули грозовые тучи. Надвигалась буря. Вдруг она услышала сильный всплеск и сквозь воду увидела, что к ней приближается чудовищный змей. Его глаза яростно сверкали, а на голове виднелись рога. Когда он приблизился к ней, она в ужасе начала карабкаться по темным скользким камням, пытаясь спастись от него. Когда сверкнула молния, она пристально взглянула на существо и заметила, что у него были глаза ее мужа. Более того, она узнала в его зрачках некую отметину, которая до этого странным образом завораживала ее. Тогда она убедилась, что это был ее муж — большой рогатый змей.

Она закричала и с удвоенной силой попыталась взобраться на скалу, но чудовище с громким шипением набросилось на нее. Его огромное тело свернулось, чтобы обнять девушку, и в эту секунду раздался оглушительный раскат грома, сверкнула ослепительная вспышка, и змей рухнул замертво, сраженный одной из стрел Хено.

Девушка едва не упала в воду, но сильная рука подхватила ее и унесла в темноту. Вскоре она вернулась в вигвам своего отца. Громовержец спас ее.

— Я пытался освободить тебя, — сказал он, — но великий рогатый змей удерживал меня своей магией. Он украл тебя и привел в свой дом. А сейчас ты должна ответить мне на один очень важный вопрос: ты надевала хоть одно платье, которое он тебе подарил? Если ты это сделала, то ты уже не женщина, а змея.

— Я сопротивлялась желанию надеть эту одежду, — ответила ему девушка.

— Тогда, — сказал Хено, — ты должна пойти в палатку потения и очиститься.

Девушка пошла в женскую палатку, где ее подготовили к процедуре очищения. Когда она пропотела и очистилась травами, она издала крик, и все женщины закричали вместе с ней, потому что она исторгла из своего тела двух молодых змей, соскользнувших вниз с ее ног. А Громовержец снаружи убил их громким шумом.

Через некоторое время девушка пришла в себя и поведала обо всем, что с ней случилось, и вскоре Громовержец вновь явился в ее вигвам и сказал:

— Я хотел бы взять тебя

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега бесплатно.
Похожие на Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега книги

Оставить комментарий