Рейтинговые книги
Читем онлайн Падение в рай - Марти Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

В стороне был причал, прямо перед ее глазами бело-синие деревянные строения.

Мысль о том, что она одна, пронзила ей сердце, и она закрыла лицо руками, почувствовав, как слезы просачиваются сквозь пальцы. Она вернулась домой, но здесь у нее больше нет дома. Она вернулась в свой мир, но при этом ее жизнь потеряла смысл. С трудом поднявшись на ноги, она смахнула слезы с ресниц. Джону бы не понравилось ее теперешнее состояние. Он сделал то, что должен был сделать. Теперь ей придется сложить из обломков свою жизнь. Она не может позволить, чтобы его усилия пропали даром.

У нее болела каждая косточка, но боль в сердце все равно была сильнее. Либби сделала шаг. И в то же мгновение услышала непонятный шум за спиной. Она замерла.

С дерева посыпались листья. У нее застыла в жилах кровь. Однако она собрала все свое мужество и обернулась.

– Кто здесь? – закричал Джон, просунув голову между тяжелыми ветками.

Лента соскользнула с его головы, и длинные волосы рассыпались по плечам.

Либби отпрянула. От неожиданности она покачнулась и прижала ладонь к губам, чтобы сдержать крик. Ее голова раскачивалась взад и вперед, мозг не воспринимал то, что видели глаза.

– Как, как? – она захлебывалась, не в силах произнести ни слова.

Джон пригладил волосы и пожал плечами.

– Сам не знаю. Когда я почувствовал притяжение, мои руки были на твоей талии. Я хотел отпустить, но не смог, решил удержать тебя, а там – будь что будет. Я тянул изо всех сил, но ты словно приросла к ветке. И тогда я подумал: если твое место в будущем, то мое там же. Поэтому я ухватился за тебя. И вот я здесь.

Рыдание вырвалось из ее груди. Слезы застилали ей глаза, и она бросилась к нему. Он схватил ее и прижал к груди.

Его губы жадно впились в ее рот, и она с готовностью ответила на поцелуй. Она блаженствовала, ощутив его тело под своими руками. Либби кулачками постучала по его груди, чтобы убедиться, что она не грезит.

Он слегка отодвинулся и рассмеялся. Затем закружил ее, приподняв над землей.

– О, Либби, я люблю тебя!

– Джон, ты безумец! Что ты наделал?

Он засмеялся, и они повалились на землю.

– Единственное, что мог! – Он так крепко прижал ее к себе, что ей стало больно.

Либби смехом встретила новый день. Она приподняла голову и чмокнула его в крепко сжатый рот.

– Что такое? В чем дело? – Улыбки как не бывало.

– Ничего. Все отлично. Только у меня не было времени, чтобы все обдумать. Чем, например, я буду заниматься здесь?

– Женишься на мне и будешь жить долго и счастливо.

Он дотронулся до ее щеки и, не отрываясь, долго с нежностью смотрел на нее.

– Конечно, но я не могу позволить, чтобы ты содержала меня. Мне нужны деньги, средства для существования.

– Об этом не беспокойся! – успокоила она его. Она понимала, что он будет страдать, если она предложит ему свою помощь. – Ты же при параде. Твоя сабля и пистолет позволят нам жить безбедно долгое время.

– Вот это? – удивленно спросил он, глядя на них.

– Да, не говоря уже о кавалерийском мундире столетней давности, который прекрасно сохранился.

Он успокоился было, но вскоре снова нахмурился:

– Я должен работать, что-то делать.

На этот раз у нее не нашлось ответа. Ей ничего не приходило в голову, кроме работы с ней в паре. Однако она подозревала, что он отвергнет ее предложение.

Но вот в его глазах зажегся огонек.

– Ты, кажется, говорила, что апачи до сих пор продолжают борьбу?

– Верно.

– Отлично. Тогда я буду делать то, что задумал раньше, только в другом времени. Я хочу им помочь, чем смогу.

Либби в изумлении уставилась на него. И вдруг ее осенило.

– В чем дело? – поинтересовался Джон.

– Просто я подумала, а что если я путешествовала во времени по той же причине?

– Не понял, – сказал он растерянно.

– Что если я совершила путешествие во времени для того, чтобы найти тебя и доставить сюда, чтобы ты смог помочь апачам? Джеронимо сказал, что я должна вернуться, чтобы его племени стало лучше. Может, он подразумевал, что ты вернешься со мной?

Он, не отрываясь, смотрел на нее. На лице Джона отразилась вся гамма переживаний. Поначалу он растерялся, с сомнением покачал головой, затем нахмурился. В конце концов он поднялся с земли и потянул ее за руку, чтобы поднялась она. Хитрая улыбка появилась на его губах.

– А может быть, – заявил он, склоняясь к ее ладоням, – ты была ниспослана мне, потому что боги знали, как я нуждаюсь в тебе. Они как глянули вниз, так заметили меня и сказали: вот мумия, которую нужно оживить, но для этого должна появиться душевная, эмоциональная женщина, которая будет любить его и оживит своей любовью. И они похитили тебя из твоего времени и бросили в мое.

– Недурно, – медленно протянула она, – думаю, твоя версия имеет право на существование.

Они смеялись и обнимались, и наконец он вновь завладел ее ртом. На этот раз это был долгий поцелуй. Они восстанавливали ощущения, которые считали утерянными навеки.

Джон опустил ее на траву. Она откинула голову, его губы слегка покусывали ее шею, а руки жадно гладили спину и грудь. Он опять прочертил дорожку из страстных поцелуев от ее шеи до плеча. Еще немного и волна страсти захлестнет их обоих.

Урчание автомобильного мотора вернуло Либби к действительности. Она оттолкнула Джона.

Он хмуро взглянул на нее. В его глазах читался неутолимый голод. Но вот он услышал непонятный звук и напрягся в тревоге. Джон повернул голову и увидел «джип», который подрулил и остановился в нескольких ярдах от них на асфальтовой дороге.

– Боже мой, это что за чудовище?

Либби засмеялась и опустила руку ему на плечо.

– Это – автомобиль, а это, – прибавила она, показывая на людей, вылезавших из «джипа», – рейнджеры.

– Как я посмотрю, дел у меня будет невпроворот: ведь мне придется освоить то, что люди знают с детства.

В его голосе прозвучало сомнение, и Либби стало жалко Джона. А ведь она испытала те же чувства, когда оказалась без привычных удобств!

– Не беспокойся! Ты быстро все наверстаешь.

Ее уверенность не передалась ему, но он тем не менее встал, помог подняться ей и приготовился встретить новую жизнь с открытым забралом.

Джон Феррел рысцой подбежал к ним и остановился. Его рыжие волосы, подстриженные ежиком, торчали на голове в разные стороны, а бледное лицо было усыпано веснушками.

Он вытащил из-за пояса рацию и включил ее.

– Я нашел Либби. Да, кажется, в порядке. Буду держать вас в курсе. Конец связи.

На какую-то долю секунды его взгляд задержался на Джоне, а затем вернулся к Либби.

– Где ты была? – Он еще раз взглянул на капитана, но на этот раз в поле его зрения попали его одежда, волосы и другие детали. Он попытался взглядом и мимикой выяснить у Либби, где она откопала это чучело.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падение в рай - Марти Джонс бесплатно.
Похожие на Падение в рай - Марти Джонс книги

Оставить комментарий