Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен поглядел на нее с легким недоумением:
— Правда? И что же, осмелюсь спросить, навело вас на мысли о моей скромной особе?
Рэйчел не знала, куда девать глаза. Заметив пятно от чернил на пальце, она стала пытаться стереть его.
— Я вспомнила Патрика Линча. И подумала, что он сильно досаждал вам.
Опять не то. Рэйчел была готова расплакаться от досады, что она такая глупая и неуклюжая. Ева, вот кто сумел бы выкрутиться из любой ситуации.
Она услышала, как Стивен огорченно вздохнул, и взглянула на него извиняющимся взглядом.
Стивен рассматривал бюсты поэтов, историков и философов на одной из полок шкафов.
— Упокой, Господи, его душу, — негромко произнес он. — Знаете, мисс Рэйчел, то, что вы сказали, правда, но самое странное, что мне сейчас словно бы и недостает его слежки. Будто в Сент-Прайори мне стало чего-то не хватать.
Рэйчел постепенно перевела дыхание:
— Мне тоже трудно без несчастного Патрика. Он был хорошим помощником в делах.
— Когда приедет ваш отец?
— Я ему только что написала, — она взяла в руки пакет со списком. — Думаю, он будет где-то через неделю.
Она умолкла, заметив, что Стивен глядит не на послание, а на книгу с вытесненным коленопреклоненным королем.
— О, «Августейший лик». Запрещенная книга, смею заметить.
Он взял томик в руки, бережно, словно она была из хрупкого папируса.
— Я знаю, ее написал священник, отец Годен. Изящный стиль. Я прочел ее с удовольствием.
Рэйчел, судорожно обдумывавшая оправдания, заморгала:
— О, вы читали? Ее привез нам…
Она осеклась, не решаясь упомянуть отца. Ведь, в конце концов, Стивен был парламентарием, сторонником тех, кто казнил короля-мученика. Поэтому она сдержала себя.
— Вы хотели видеть меня, сударь?
— Да, мисс.
Он осторожно положил томик на прежнее место. Почему-то Рэйчел знала, что он скроет, что видел у нее «Августейший лик».
— Я уже расспросил всех об Осии. Остались только вы, Рэйчел. Вы специально ушли, чтобы не встречаться со мной?
Она уже смогла взять себя в руки, даже вскинула голову:
— Я слушаю вас.
И тогда Стивен спросил, не заметила ли она кое-что странное в поведении мальчика в то утро, до того как он покинул Сент-Прайори. Лично ему показалось, что Осия был словно чем-то напуган.
Рэйчел пожала плечами:
— В то утро у меня было много дел. Следовало все приготовить к похоронам управляющего. Что же касается Осии, то он всегда был странным ребенком. Сейчас я не могу припомнить то утро, но даже если бы я и заметила что-то необычное в поведении Осии, то не придала бы значения.
Она украдкой бросила взгляд на него. Взгляд Стивена был обращен на что-то у нее за спиной, и почти интуитивно поняла, что он смотрит на дверцу за камином.
— У вас есть еще вопросы?
Помимо воли ее голос прозвучал напряженно, почти резко. Стивен спокойно поглядел на нее:
— Жаль, что вы, обычно такая проницательная, ничего не заметили. Но мальчик действительно чего-то боялся. Или кого-то. По крайней мере, у него был враг. Тот, кто убил его. Жестоко убил. Почти выпотрошил.
— О Господи!
Стивен даже взял ее руку в свои.
— Простите, ради Бога, Рэйчел. Я не хотел напугать вас.
Но она уже не боялась. Более того, от прикосновения его ладоней, сжимавших ее руку, ее бросило в жар, а кончики пальцев начало покалывать, словно тонкими иголочками. Опасаясь, что выдаст свое смятение, она мягко отняла руку.
— Если вы хотите побольше узнать об Осии, спросите Джека Мэррота. Мальчик был очень привязан к нему. Он мог кое-чем с ним поделиться.
— Так же сказала и ваша тетушка, — заметил Стивен, и у губ его пролегла горькая складка. Рэйчел подавила вздох. Она могла догадаться, каким тоном это было преподнесено полковнику Гаррисону.
Стивен вдруг оставил ее и, пройдя через все помещение библиотеки, приблизился к маленькой двери. Он взял в руку замок и внимательно оглядел его.
— Куда ведет эта дверь? Рэйчел напряглась:
— Никуда. То есть там есть какой-то проход, но им уже давно никто не пользуется.
— Разве? Но замок, видимо, недавно смазывали. Вот даже следы свежей смазки.
— Возможно. Слуги в доме приучены к аккуратности, и, вероятно, кто-то из них, для порядка, смазал и этот замок.
Стивен мельком глянул на нее. Она стояла прямая, как пламя свечи, руки нервно сцеплены под передником. Стивен ничего не сказал, а, отойдя чуть в сторону, выглянул в окно.
— Похоже, если там и есть ход, он ведет к длинной галерее, тянущейся к развалинам. Вон, даже небольшое зарешеченное окошко какого-то внутреннего помещения. Ход явно уходит в сторону. Или там есть проход в башню барона Робсарта? По расположению весьма подходит.
— Я не знаю, — только и ответила Рэйчел.
Теперь Стивен медленно шел к ней.
— Не знаете, мисс? Вы? Вы, которой Сент-Прайори известен как свои пять пальцев?
Она заставила себя улыбнуться:
— Выходит, я не так уж хорошо знаю свои пальцы.
Он подошел столь близко, что у Рэйчел возникло жгучее желание шагнуть к нему навстречу и прильнуть. Или приказать ему обнять себя. О, она знала, что в ней таится какая-то таинственная сила, которая одним взглядом позволяет ей притянуть к себе человека или, наоборот, оттолкнуть. Но это была греховная, темная сила. Еще ее отец заметил за ней это и строго-настрого запретил пользоваться ею.
— Это грех, дитя мое, — говорил он. — Душой человека всегда правят Бог и дьявол. И если ты не хочешь, чтобы сатана прибрал твою душу, ты научишься сдерживать это.
А вот Мэг была в восторге от дара своей молочной дочери.
— Ты даже не знаешь, какой силой обладаешь. Да это же бесценный дар!
Но Рэйчел более склонялась к тому, что говорил отец. Все ее суровое, почти пуританское воспитание говорило в поддержку этого. А Мэг была изгнанницей общества, и Рэйчел совсем не хотела последовать ее примеру. Поэтому она сдерживалась.
Сдержалась и сейчас. Даже попятилась от Стивена. Вздрогнула, когда он назвал ее по имени.
— Рэйчел, порой вы удивительно напоминаете мне Патрика Линча. То же желание что-то скрыть, утаить от меня. А ведь в замке происходят странные, даже страшные вещи. Помогите же мне, мисс. Вы ведь не считаете меня своим врагом?
Девушка подняла на него полные тайной тоски глаза:
— Что вы хотите от меня, мистер Гаррисон? Осия погиб вне стен замка. Спросите о нем Джека.
— Его почему-то нигде не могут найти.
— У Джека много обязанностей. Но порой он устает от них и пропадает неизвестно где. Я обещаю, едва он появится, прислать его к вам.
— Благодарю.
Это было сказано так сухо, что у Рэйчел заболело сердце.
- Коронатор - Симона Вилар - Исторические любовные романы
- Замок на скале - Симона Вилар - Исторические любовные романы
- Ловушка для орла - Симона Вилар - Исторические любовные романы
- Алая графиня - Джинн Калогридис - Исторические любовные романы
- Наследница царицы Савской - Эдхилл Индия - Исторические любовные романы
- Жена шута - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Принцесса - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер - Исторические любовные романы
- Спасенный любовью - Дженнифер Эшли - Исторические любовные романы
- Мариадон и Македа - Герцель Давыдов - Исторические любовные романы