Рейтинговые книги
Читем онлайн На диких берегах - Лорен Ольга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 73

Альвис взял Бонни за руку и повёл за собой. Девушка, повинуясь, молча шла рядом. Надежда найти отца в поселении угасала с каждым шагом. Бонни чувствовала себя опустошенной и растерянно оглядывалась назад: «И здесь тебя нет, папа… Где же мне тебя искать?» Из мыслей об отце её вырвал встревоженный голос Альвиса.

– Бонни, осторожно, пригнись! – крикнул мужчина.

Едва Морган успела пригнуться, что-то со свистом пролетело над её головой и вонзилось в стену напротив. Обернувшись назад, Бонни увидела нескольких аборигенов, злобно уставившихся на неё с заостренными копьями в руках.

– Что будем делать, Альвис? – она с надеждой посмотрела на правителя.

– Спокойно, я поговорю с ними, – ответил правитель и перешёл на язык Канески: – Хэн сао! Тэр! Альвис Родригес! Хантро!

Вопреки ожиданиям Бонни, слова Альвиса почему-то не возымели никакой реакции у дикарей, что привело его в бешенство.

– Хэн сао Альвис Родригес! Хантро! Разойдитесь, я вам сказал! – правитель выхватил копьё у одного из аборигенов, заслоняя собой Бонни. – Хантро! Хассет ми джан!

– Кей до! Тайнас тыроф! – оскалились в ответ аборигены.

– Что они говорят? – с недоумением переспросила Бонни.

– Они говорят, что их долг убить каждого, кто врывается в их деревню, – перевел Альвис.

– Убить? Но мы не врывались! – воскликнула Бонни.

– Хэн сао тэр! Альвис Родригес! Хассет ми джан! – Альвис снова обратился к Канески и сразу же перевел сказанное для Морган. – Я говорю им, что я Альвис Родригес, друг вождя Хассета. Сейчас ещё пару слов скажу им о том, что мы просто проходим мимо. И они от нас отстанут.

– А, ясно, – кивнула Бонни.

– Гау закогн дарэу! Хассет ми джан! – Альвис стукнул копьем о землю.

– У! А-а-а-а-а-а! У-у-у-у-у-у-у! Аху! У-у-у-у-у-у! – истошно закричали дикари.

Такие же громкие крики раздались со всех уголков поселения. Внезапно один из аборигенов указал пальцем в сторону Альвиса.

– Перт неур! Дылан! – дикарь провёл рукой вдоль своей шеи, показывая отсечение головы.

– Мне показалось или он сказал «Дилан»?! – воскликнула Бонни.

«Если они ищут Дилана, значит, ему удалось сбежать!» – девушка обрадовалась. Не успел Альвис ответить ей, дикари стали медленно обступать их плотным кольцом.

– Дылан! Дылан! – дикари направили на них свои копья.

– Перт неур, Дылан! – он откровенно злился.

– Похоже, они приняли тебя за Дилана, которого совсем не рады видеть, – проговорила Бонни.

– Что за бред? Кто он и кто я? – Альвис достал из кармана револьвер и выстрелил в воздух. – Я Альвис Родригес, правитель Гринстоуна! Ещё один шаг навстречу – и вы будете мертвы!

Пустив несколько патронов в воздух, он направил револьвер на дикарей, которые замерли на месте.

– Вижу, вы меня плохо понимаете? Дайте нам дорогу, иначе я пристрелю кого-нибудь из вас! – эту же фразу Альвис повторил на языке Канески, но и это не дало результата.

Обернувшись назад, Морган увидела целую толпу вооруженных копьями дикарей, бегущих к ним. Вглядываясь в незнакомые лица, Бонни снова подумала об отце, и в её голове вдруг промелькнула тревожная мысль: «А что, если папа среди них?»

– Альвис, прошу, не нужно стрелять! – Морган запаниковала.

– Нет уж, пусть впредь все здесь знают, кто я такой! – Альвис снова взвёл курок.

– Папа, если ты здесь, отзовись! – Бонни в ужасе закричала.

– Ты шутишь, Морган? – вскипел Альвис.

– Вообще-то ради отца я и повела тебя этим путём! – вспылила Морган.

– То есть ты рассчитывала найти его здесь? – Альвис прорычал сквозь зубы и схватил Бонни за плечи.

– Да! И на этот чёртов остров я приплыла только за ним! – с гордостью ответила Бонни.

– А мне ты когда собиралась поведать о своих планах? Я спрашивал у вождя, Фрэнк давно ушёл отсюда! – Альвис встряхнул девушку ещё сильнее.

– Что? – сорвалась на крик Бонни. – Почему ты не сказал мне?

– А ты дала мне возможность?! – гневно спросил мужчина.

В это мгновение статный абориген, на голову выше остальных, предстал перед Бонни и Альвисом. «А вот и вождь Хассет», – узнала его Морган. Хассет что-то скомандовал своим людям, и они схватили Бонни.

– Это моя женщина, Хассет! – правитель перевел разгневанный взгляд на вождя.

– Вижу, она не дорога тебе, раз вы ещё здесь! – ответил Хассет на своём языке и махнул рукой в сторону Морган.

Аборигены подняли Бонни и потащили прочь, несмотря на её крики и сопротивление.

– Оставьте меня! Не смейте меня трогать! – девушка била ногами по аборигенам.

– Ты сам напросился, Хассет! – Альвис сжал револьвер в руке и, направив его на вождя, расплывшегося в злорадной улыбке, нажал на спусковой крючок. – Никто не смеет отбирать моё!

Секунда – и пуля незамедлительно достигла своей цели. Тело Хассета, содрогаясь, рухнуло на землю. Из его груди сочилась алая кровь.

– Альвис пиено пщен! – губы едва шевелились, из последних сил прошептав проклятие.

Бросив Бонни, дикари обступили Хассета.

– У-у-у-у-уо-о-о-о-о-оа-а-а-а-а! – раздался оглушительный вопль дикарей вокруг.

Множество полных ненависти глаз устремилось на Альвиса.

– У-у-у-у-уо-о-о-о-о-оа-а-а-а-а!

– Нужно убираться отсюда немедленно! – правитель подобрался к Бонни.

– Бежим! – согласилась Бонни, и они помчались прочь из деревни. Множество дикарей ринулись за ними.

– Получайте! – Альвис потратил оставшиеся патроны, развернувшись к преследователям и стреляя наобум. Некоторые аборигены получили ранения, но оставшиеся продолжили погоню. – Уходим скорее, Бонни!

– Вот чёрт! От них не уйти! – хоть Бонни казалось, что она летит со скоростью света, дикари бежали ещё быстрее.

– Берегись, Морган! Слева! – предупредил Альвис. – Остановись и просто отступи назад!

Едва Морган успела отступить назад, копьё пролетело мимо неё. Осознавая, что была на волосок от смерти, Бонни побежала вперёд ещё быстрее. Так, в бешеном ритме, они пересекли всю деревню.

– Ещё немного, и мы будем в безопасности, – заверил Альвис, намечая дальнейший путь. – Всего несколько миль до диких джунглей, где можно будет укрыться.

Морган лишь кивнула головой в знак одобрения: «Как бы нам продержаться эти ещё несколько миль?» Вдруг Бонни заметила, что Альвис замедляет ход.

– Что ты делаешь? Что такое? Ты ранен? – спросила она.

Альвис остановился, и Морган с ужасом поняла, что они оказались в тупике. С одной стороны их догоняли аборигены, с другой стороны был крутой обрыв. Нарастающая волна паники и страха накрыла девушку.

– Что будем делать? Дальше пути нет! – закричала Бонни.

– Пути нет, но мы рискнём! – Альвис резко приблизился к Бонни и, схватив её за руку, подвёл к краю обрыва. – Будем прыгать! Готова?

Бонни с опаской взглянула в зияющую впереди тёмную пропасть, и её сердце бешено забилось в груди.

– Ты с ума сошёл? Это же верная смерть! Я… – не дослушав её ответ, Альвис сделал шаг вперёд и потянул Бонни за собой вниз. – А-а-а!

Задыхаясь от спёртого в лёгких воздуха, сначала Морган слышала отдалённые голоса аборигенов, доносящиеся сверху.

– Улар дао скаы! Укно саур Дылан! – переговаривались они.

Через какое-то время все окружающие звуки стихли, и Бонни зажмурила глаза от резкого погружения в воду. Спустя несколько секунд она всплыла на поверхность, восстанавливая дыхание. Вокруг простиралась тёмная гладь водоёма, усыпанная отражением звёзд. Альвис был в нескольких футах от Бонни.

– Вода. Здесь вода! Ты знал? – вне себя от переполняющих эмоций крикнула она ему что было сил.

– Знал, конечно, – важно ответил Альвис. – Иначе бы не потянул тебя сюда!

– А-а-а! Саш рын! Доу до! – донеслось рядом.

Несколько аборигенов прыгнули за ними в воду. «О нет!» – Бонни оглянулась.

– Скорее на берег, Морган! – прокричал Альвис.

Вдруг Бонни заметила, как один из дикарей, проплыв под водой, вынырнул за спиной правителя.

– Осторожно, сзади! – предупредила она.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На диких берегах - Лорен Ольга бесплатно.
Похожие на На диких берегах - Лорен Ольга книги

Оставить комментарий