Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри молчал, не собираясь оправдывать свой приход. Он несколько оробел перед тем, как зайти в камеру, но наглый тон приятеля (или бывшего приятеля, Гарри никак не мог определиться) заставил его внутренне сосредоточиться и принять вызов.
— Мне нужно задать тебе пару вопросов.
— Неужели? А как насчет того, чтобы поздравить меня с тем, что я помог тебе добиться твоих целей? Ты уже заместитель начальника? Сумел придумать достойное объяснение тому, как я оказался в твоем доме? Наверняка сумел, уж у тебя‑то язык подвешен.
— Постой, — Гарри поднял руку, останавливая красноречие Дрейко. — Ты же сам знаешь, что мне было не до того. У меня, кроме того, было слишком мало информации, да и не стал бы я себя выгораживать. Странно, что тебе не сказали до сих пор, что меня и Рона отстранили от этого дела навечно и приставили к нам охрану.
— Да? — Дрейко изобразил удивление, хотя в действительности этот разговор его ничуть не интересовал, он чувствовал себя ледышкой, исчерпавшей свой ресурс. — Значит, где‑то ты недоработал, Поттер.
— Скорее, перестарался, — Гарри слегка улыбнулся надтреснутой улыбкой, так что Дрейко невольно поймал себя на сочувствии. — Я знал, что ты поступишь именно так, но не думал, что именно в этот день.
— Я ждал, когда появится возможность. И тебя не было дома.
— Ты не доверял мне?
— Естественно. А ты бы мне доверял на моем месте?
— Не знаю. Я мало в чем сейчас уверен.
— Это правильно. Глядишь, и Гриффиндор чему‑нибудь со временем научится.
— Хватит уж строить из себя непревзойденного знатока жизни, — поморщился Гарри. — Лучше скажи, куда ты дел артефакты?
Этот неожиданный переход застал Дрейко врасплох, так что он ответил не сразу.
— Поттер, где подвох? — прищурился он, меняя положение. — Тебя все‑таки подослали.
— Нет, и не думаю, что начальство обрадуется, если узнает, что я здесь. Ты удивлен?
— По правде говоря, да. Разве не ясно, что я их закопал? Вроде бы вы, ребята, давно их обнаружили. Так что не дождетесь: не видать вам поимки с поличным, как мне свободы.
— Перестань кривляться, все не так просто, хотя я подозревал… — Гарри умолк.
— Что подозревал‑то?
— Ты тут не причем, — убежденно проговорил Гарри и тут же, прямо на глазах, словно сделался на несколько лет старше. Дрейко даже позабыл о всех своих претензиях к «герою нашего времени» и с усилием поднялся с пола.
— Конечно, не причем, — веско произнес он, подходя к Поттеру. — Я, знаешь ли, ничего опаснее в жизни не видел, включая змею покойного Темного Лорда после недельной голодовки. Сам подумай, долго ли человек, у которого осталась хоть капля здравого смысла, будет таскать за собой такую штуку? Закопал я их, точно тебе говорю, перед тем как…
Дрейко осекся, после чего встревожено посмотрел на Гарри. Тот отрицательно покачал головой, давая понять, что в стенах тюрьмы лучше не называть имен.
— И… что теперь? Что ж я наделал‑то? — ахнул Малфой–младший.
— Теперь это уже не твоя забота, да и не мог ты ничего поделать.
— Гарри, — голос Дрейко полностью изменился, масштаб готовой разразиться катастрофы только теперь так ясно представился ему, — он меня защитил, я не знаю как, от проникновения в сознание. Вроде как они о чем‑то договорились…
— Что? — Гарри не удержался и схватил Дрейко за плечи. — То есть, теперь они что‑то замышляют… вдвоем?!
— Похоже на то. Гарри, он ставил какие‑то эксперименты над сознанием, не спрашивай меня, в чем они состояли, я не настолько подкован в этой сфере. Но он запирался ото всех, будто это что‑то запретное. Скорее всего, так и есть. И почему я не помешал?
— Если он решился…
— Его ничто не остановит, да.
Минуту они смотрели друг на друга.
— Про Министерство ничего не знаешь? — прошептал Гарри, покосившись на дверь.
— Ничего, — также одними губами ответил Дрейко, — но там что‑то затевается, это точно. И что произошло с нашим рассудительным Кингсли, вообще не понимаю, нашел кого приглашать.
— Он просто ненавязчиво убедил Министра в том, что может помочь разобраться в ситуации, — с горечью сказал Гарри. — Что же ему на самом деле надо?
— Прости, я тебе в этом не помощник, — Дрейко отстранился от него и сунул руки в карманы. — Кажется, ты проиграл, потому что тебя так просто не пустят в Министерство, а у него туда свободный доступ, да и понимает он побольше твоего. Да и планов его мы не знаем.
— Он судьбе помогает, — загадочно отозвался Гарри. — Скоро нам всем придется очень туго, но я лично свой выбор уже сделал.
— И каков он? — усмехнулся Малфой–младший.
— Остаюсь с проигравшими, — пожал плечами Поттер. — Там я нужнее, там я оставил всего себя целиком.
— Не целиком, — совсем тихо пробормотал Дрейко. — Видишь, одна твоя частичка останется здесь, со мной, потому что таков уж ты, другая сейчас устремится — мы оба знаем куда. А вот что с ней потом будет, ты не решил?
— Вообще‑то, решил, — вновь болезненно улыбнувшись, ответил Гарри, что заставило Дрейко посмотреть ему прямо в глаза.
— Это слишком опасно. И у тебя теперь того, жена есть, — неуверенно пробормотал он, а Гарри рассмеялся.
— Я хотя бы попытаюсь. Обещаю контролировать ситуацию.
— Ну–ну, — проворчал Дрейко, чувствуя, что визит подошел к концу. — Стало быть, больше можем не увидеться?
— Это весьма вероятно, — серьезно подтвердил Гарри, не сводя глаз с бывшего врага.
— Черт, — Дрейко также не мог отвести взгляд, стараясь запомнить Поттера именно таким — немного грустным, но решительным, уставшим, но выбравшим свой жизненный путь. Жаль только, что он, Дрейко, не успел выбрать его вовремя.
— Удачи тебе, — искренне произнес Малфой, похлопав Гарри по плечу, — удачи вам всем, даже Уизли. А теперь сделай одолжение, проваливай отсюда, пока я не растрогался, как девчонка!
Гарри понимающе кивнул, развернулся, чтобы уйти, но вдруг передумал и напоследок все‑таки стиснул Дрейко в кратком мужском объятии. Больше они друг на друга не смотрели, и лишь когда дверь камеры закрылась за Поттером, Дрейко отважился кинуть на нее мимолетный взгляд.
— Как бы я хотел пойти с тобой, — прошептал он, снова опускаясь на пол и обхватывая себя руками.
За окном сгущалась зловещая темнота, мерцающая нездешними бликами. Море волновалось неподалеку, и, хотя дул сильный бриз, деревья испуганно притихли на берегу.
— Ты задержался, — коротко упрекнул Холборн, когда Гарри появился в коридоре.
— Извини, — пожал плечами Поттер и не произнес больше ни слова, пока они не вышли на улицу.
— Дальше я пойду один, — твердо сказал он, обернувшись к Холборну.
— Не было такой договоренности.
— Я знаю, что не было, но я должен пойти один. Объяснения, полагаю, излишни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Гарри Поттер и Зеленые Топи - Мышь88 - Фэнтези
- Летописи Дорна. Белый воин - Алексей Осадчук - Фэнтези
- Таль: Не упустить свою мечту (СИ) - Наталья (1) Егорова - Фэнтези
- Купеческая дочь замуж не желает (СИ) - Шах Ольга - Фэнтези
- Дорога в Проклятые земли - Деметрий - Фэнтези
- "фантастика 2023-136". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Извольский Сергей - Фэнтези
- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Железный воин - Джули Кагава - Героическая фантастика / Фэнтези