Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чуть приподнявшись. Девон смотрел на нее. Ее лицо и волосы слабо мерцали в лунном свете. Она улыбалась кошачьей улыбкой — мечтательно и томно. Он слегка отстранился от нее, и Линнет сразу же широко открыла глаза и обвила его тело ногами.
— Нет! Не уходи.
Она никак не могла насытиться им. А вдруг он опять покинет ее, как раньше…
— Никогда, любимая, никогда. Я не двинусь с места всю ночь, если ты пожелаешь. А вдруг я раздавлю тебя?
Линнет сомкнула глаза и вновь улыбнулась тонкой кошачьей улыбкой.
— Ничего, я привыкла переносить боль, — прошептала она и, удовлетворенная, скоро заснула, совершенно не догадываясь о тревогах Девона.
Глава 23
Было еще очень рано, когда Линнет проснулась, почувствовав нервное напряжение Девона. Он скатился с нее и, молча натягивая на себя штаны, зорко всматривался в окружающее их серое пространство. Одного предупреждающего взгляда было достаточно, чтобы Линнет замерла, не двигаясь. Девон исчез в полутьме, а она, перевернувшись на живот, всматривалась и вслушивалась, но ничего не услышала и не увидела. Начало пригревать солнышко, перекликались между собой птицы, а Линнет по-прежнему ничего не замечала. Она уже стала расслабляться и готова была заснуть.
— Ну вот мы и опять встретились!.. Линнет открыла глаза, но поднять их не решалась, потому что узнала этот голос и пришла в ужас.
— Мак, наверное, слышал, что я тут поблизости, — сказал он.
Линнет повернула голову и увидела великолепный белоснежный наряд Корда Макалистера. Она потянула к себе нижние юбки, которые Девон набросил на ее обнаженное тело в качестве простыни.
— Не смотри на меня так. — Он улыбнулся, и Линнет вопреки воли охватило какое-то теплое чувство по отношению к нему. Красота Корда не могла не подкупать, по крайней мере большую часть женщин.
— Зачем ты здесь? — выдавила она из себя, смущенная своим не слишком пристойным видом.
— Я видел, как вы плывете по реке. Вид у вас был такой, словно вам срочно требуется помощь.
— Тебе просто показалось, — раздался спокойный голос Девона.
Линнет не слышала, как он подошел, и, судя по удивленному лицу Корда, тот тоже ничего не слышал. В глазах Корда на секунду промелькнуло какое-то странное выражение, и вслед за этим он лениво улыбнулся.
— Мак, приятно снова с тобой встретиться. По крайней мере приятнее, чем в тот раз. — Он издал звук, который должен был означать смех.
Линнет ничего не могла прочитать на лице Девона, однако взгляд его определенно стал жестким и острым, а в широко расставленных ногах было что-то воинственное.
— Я принес дичь, — продолжал Корд. — Думаю, вам пригодится.
Девон кивнул, и Линнет поняла, что это он о ней беспокоится — больше, чем о себе.
Пять птиц, насаженных на вертел и истекающих жиром в огне, показались Линнет самым великолепным зрелищем на свете. Корд широко ухмыльнулся, когда Линнет взяла ножку, черную и припекшуюся снаружи и розовую, горячую и сочную изнутри. Корд взял одну птицу целиком, один Девон не тронулся с места, внимательно и недоверчиво наблюдая за Кордом. Линнет скромненько помалкивала. Этот конфликт касался только самих братьев, и ей ни к чему было вмешиваться.
Корд облизнул палец, придирчиво разглядывая полусъеденную птицу.
— Ну вот что, Мак, так не годится приветствовать своего долгожданного брата. — Он внимательно взглянул на Девона, но тот не выказывал ни малейших признаков удивления. — Так ты ему рассказала?
— Да, — ответила Линнет. — Девон, может быть, ты поешь? Девон молчал. Корд хихикнул.
— Кажется, парень решил не спускать с меня глаз: боится, как бы я тебя не умыкнул… снова, — добавил он, и его глаза блеснули, когда он, оторвав взгляд от лица Линнет, скользнул им по ее телу, по обнаженному плечу, белевшему в разорванном рукаве. — Ему, небось, и невдомек, что я приехал с ним мириться. У меня было достаточно времени подумать над тем, что произошло, и я пришел к заключению, что к женщинам легче подступиться, чем к братьям, и если бы он был не против, я готов все начать сначала.
Линнет взглянула на Девона: его лицо оставалось непроницаемым. Линнет прекрасно понимала, как трудно решиться простить человека за то, что ранее представлялось непростительным. Она встала и протянула Девону руку.
— Пройдешься со мной?
Он молча поднялся, как бы неохотно оставляя Корда без присмотра. Когда они отошли на некоторое расстояние от их стоянки, он сердито выпалил:
— Линна, если ты собираешься уговаривать меня…
— У меня нет ни малейшего намерения уговаривать тебя, — перебила она Девона. — Просто захотелось побыть вдвоем. По-моему, мы почти три года потратили зря, надо же как-то наверстывать? Я и подумала: может быть, тебе хочется меня поцеловать? Он криво ухмыльнулся.
— Ну, конечно, конечно, может быть, конечно, захочется… — Он передразнил ее тон, сгреб Линнет в свои объятия и закружил, потом крепко прижал к себе, не замечая, что держит ее на весу, — ноги Линнет совершенно не касались земли.
— Я рада, что все в прошлом, — сказала она, уткнувшись в его шею.
— Что ты имеешь в виду — плохие времена?
— Да. — Она покусывала его шею, водя языком по гладкой коже.
— Боже мой, Линнет! — Наклонившись, он обхватил ее руками ниже колен и приподнял. — Я больше никогда не позволю тебе уходить. Я хочу всегда тебя видеть.
Она улыбалась неестественно счастливой улыбкой — слишком счастливой.
Прижав свои губы к ее губам. Девон приоткрыл рот, словно хотел поглотить ее, выпить все до конца. Но вдруг резко от нее отстранился, и его глаза зажглись гневом.
— Я понял, что у тебя на уме, Линнет Тайлер! Она удивленно посмотрела на него.
— О чем ты?..
— Ну-ну! Ты все прекрасно понимаешь и не пытайся строить из себя святую невинность. Ты так же невинна, как… как… ну, не знаю как кто, однако чую, к чему ты ведешь, и прошу тебя прекратить.
Линнет нежно прильнула к нему, уткнувшись носом в его плечо.
— И что бы это могло значить?
Он отвел ее лицо назад, заставив посмотреть ему в глаза.
— Насколько я знаю, некоторые мужчины позволяют своим женам поучать их, но со мной это не пройдет. Начинай привыкать к этому прямо сейчас. Ты у нас шибко ученая, всю свою жизнь провела в школе, однако я тоже не совсем дурак, так что оставь эти свои трюки.
— Девон, о чем это ты? Может, ты все-таки изволишь объяснить?
— Ты сейчас наверняка начинаешь вспоминать о том, как я по-свински вел себя с тобой и как ты все-таки простила меня. А теперь ты хочешь, чтобы я простил Корда, и это после всего, что он сделал мне.
— А что в этом было бы плохого?
— Прежде всего я не из тех, кто так быстро прощает. Если мне устроили пакость, я не тороплюсь это прощать.
- Волшебная страна - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Истинное сокровище - Лора Гурк - Исторические любовные романы
- Безукоризненное деловое соглашение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Влюбленная принцесса - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Горный цветок - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Девственница - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Дорога страсти - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Лавина чувств - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Мой любимый негодяй - Эви Данмор - Исторические любовные романы